(^_-)-☆貧富の差を減らすには [思うこと]

 5401 貧富の差をなくすには、国内、国際空港や港を構築しながら、先ず、インフラの整備、全国廿浦々に国道網、鉄道線路網の構築が先だ。先進国なら鉄道は複線だ。
そののち、有料道路と高速鉄道網は、それらに沿って構築する。
Untuk menghilangkan kesenjangan antara kaya dan miskin, sambir membangun bandara dan pelabuhan domestik dan internasional, langkah pertama yang dilakukan adalah membangun jaringan jalan raya nasional dan jaringan kereta api biasa di seluruh negeri.
Di negara-negara maju, jalur kereta api memiliki jalur ganda.
Kemudian, Bisanya jalan tol dan kereta cepat akan bangunkan di sepanjang rute tersebut.

https://www.youtube.com/watch?v=IoVjYuF4v0Q
AA1buZK0.jpeg
Kereta Cepat Jakarta-Surabaya Bakal Digarap China
中国、ジャカルタ-スラバヤ間の高速鉄道建設に取り組む
Biaya Proyek Kereta Cepat Whoosh Lanjut ke Surabaya, Lebih Besar dari Anggaran Pembangunan IKN?
スラバヤまで続くシュー高速鉄道プロジェクトの費用はIKN開発予算より大きい?
Direktur Center of Economi and Law Studies (Celios) Bhima Yudhistira mengatakan untuk melanjutkan proyek Kereta Cepat Whoosh sampai ke Surabaya setidaknya membutuhkan ongkos 4,8 kali dari proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB). Bhima membuat perhitungan dengan mengasumsikan nilai biaya per kilometer proyek KCJB Rp 790,5 miliar.
経済法研究センター(セリオス)のビーマ・ユディスティラ所長は、スラバヤまでのフーシュ高速列車プロジェクトを継続するには、ジャカルタ・バンドン高速列車(KCJB)プロジェクトの少なくとも4.8倍の費用が必要になると述べた。 ビーマは、KCJBプロジェクトの1キロメートルあたりのコストが7,905億ルピアであると仮定して計算を行った。
Sehingga, dengan panjang 142,3kilometer Jakarta-Bandung maka biayanya Rp 112,5 triliun dengan kurs Rp 15.000 per dolar Amerika Serikat. “Dengan asumsi yang sama, maka Bandung-Surabaya—misalnya dari Stasiun Tegalluar-Stasiun Gubeng—dengan panjang 690kilometer maka estimasi biayanya Rp 545 triliun,” ujar Bhima saat dihubungi pada Rabu, 1 November 2023.
つまり、ジャカルタからバンドンまでの長さは142.3キロメートルで、1米ドルあたり15,000ルピアの為替レートで、費用は112.5兆ルピアになります。 「同じ仮定で、例えばテガルアル駅からグベン駅までのバンドン-スラバヤ間は長さ690キロメートルで、推定コストは545兆ルピアです」と、2023年11月1日水曜日に連絡を受けたビーマ氏は述べた。
Angka tersebut lebih tinggi daripada pembangunan Ibu Kota Negara atau IKN Nusantara. Pemerintah memperkirakan pembangunan ibu kota baru itu dapat menelan biaya Rp 446 triliun. Sehingga karena besarnya nilai proyek tersebut, maka pemerintah diperkirakan bakal menggunakan skema yang sama dengan KCJB, yakni berutang ke Cina.
Namun masalahnya, kata Bhima, bunga pinjaman dari Negeri Tirai Bambu itu tidak bisa disebut murah. Untuk menutupi pembengkakan biaya atau cost overrun KCJB saja, Cina memberi bunga pinjaman sebesar 3,7-3,8 persen—nilai yang melampaui bunga utang yang pernah ditawarkan oleh Jepang sekitar 0,1 persen.
この数字は首都や IKN ヌサンタラの発展よりも高いです。 政府は、新首都の建設には446兆ルピアの費用がかかる可能性があると見積もっている。 したがって、プロジェクトの価値が大きいため、政府はKCJBと同じスキーム、つまり中国に借金をすることになると推定されている。
しかし、問題は、竹カーテンの国からの融資利息が安いとは言えないことだとビーマ氏は言う。 コスト超過やKCJBコスト超過をカバーするためだけに、中国は3.7~3.8%の融資金利を提供しているが、これは日本が提示する債務金利の約0.1%を上回る額である。
“Artinya proyek kereta cepat secara keuangan sangat mahal,” ucap Bhima. “Kondisi ini bisa menciptakan jebakan utang atau debt trap.”
「これは、高速鉄道プロジェクトが財政的に非常に高価であることを意味します」とビーマ氏は述べた。 「この状況は借金の罠を生み出す可能性があります。」
Sebelumnya, Wakil Menteri Badan Usaha Milik Negara (BUMN) Kartika Wirjoatmodjo alias Tiko memastikan untuk kelanjutan proyek itu sudah mulai melakukan kesepatan dengan pihak Cina untuk memulai kajian bersama terlebih dahulu. “Tapi butuh waktu,lah. Kita sedang melakukan joint study dengan pihak Cina, untuk kita lihat feasibility maupun cost project secara keseluruhan,” ujarnya Kantor InJourney, Gedung Sarinah, Jakarta Pusat, Rabu, 1 November 2023.
以前、国営企業副大臣(BUMN)のカルティカ・ヴィルジョアトモジョ、別名ティコは、プロジェクトの継続に向けて、まず共同研究を開始するという合意が中国側と交わされたことを認めた。 「でも、時間はかかりますよね? 「私たちは現在、プロジェクト全体の実現可能性とコストを確認できるように、中国側と共同調査を行っています」と、中央ジャカルタのサリナビルのInJourneyオフィス、2023年11月1日水曜日に述べました。
Dia juga menjelaskan dipilihnya kembali Cina sebagai mitra untuk kelanjutan proyek tersebut. Menurut Tiko, karena Negeri Tirai Bambu itu sudah membangun memiliki pengalaman dalam membangun Kereta Cepat Jakarta-Bandung. “Tentunya secara komersial pihak Cina juga harus melihat apakah feasible atau tidak. Dan berapa project cost-nya, kan,” tutur dia.
同氏はまた、中国がプロジェクト継続のパートナーとして再選定されたことも説明した。 ティコ氏によると、竹カーテン国はすでに竹カーテンを建設しているため、ジャカルタ-バンドン高速列車の建設経験があるという。 「もちろん、商業的には中国側もそれが実現可能かどうか見極める必要がある。 「それで、プロジェクトの費用はいくらですか、そうですよね」と彼は言いました。
Tiko menyebutkan bahwa kerja sama tersebut belum membicarakan mengenai perusahaan apa saja yang bakal terlibat. “Kita (baru) bicara dengan NDRC (National Defense Research Committee dari Cina). Dengan pemerintah Cina-nya,” kata dia. NDRC merupakan Komisi Reformasi dan Pembangunan Nasional asal Cina.
ティコ氏は、この提携にどのような企業が参加するかについてはまだ話し合っていないと述べた。 「私たちは(ちょうど)NDRC(中国国防研究委員会)と話をしました。 「中国政府とともに」と彼は言った。 NDRC は中国の国家発展改革委員会です。
Soal skema pembiayaannya, Tiko menjelaskan, masih belum mengetahuinya dan baru akan dibahas. “Lagi proses, kan nanti setelah studinya keluar,” ucap Tiko. Mengenai kapan proyek akan dieksekusi juga Tiko belum bisa menjelaskan detail. “Saya belum bisa jawab, karena baru mulai studinya.”
資金調達計画については、ティコ氏はまだ分からず、話し合うだけだと説明した。 「研究結果が出た後でも、私たちはまだ過程にあります」とティコ氏は語った。 プロジェクトの実行時期については、ティコ氏は詳細を説明できない。 「まだ勉強し始めたばかりなので答えられません。」

私のコメント Komentar saya
新首都も高速鉄道も一時中止にして、冷静に考えなおした方がいいですね。動機や場所に何かいかがわしい動機が潜んでいるようだ。
Saya pikir akan lebih baik untuk sementara waktu membatalkan ibu kota baru dan kereta cepat dan memikirkan kembali semuanya dengan tenang. Tampaknya ada beberapa motif mencurigakan yang mengintai motif dan lokasi tersebut.
一部の人のためだけ、一部の地域のためにだけ、一部の国のためだけに無駄使いをするのは止めましょう。高速鉄道や有料道路ではなく、例えば、全国の在来鉄道の複線化、踏切の立体化、国道の増設やバイパスの充実などです。
Mari kita berhenti membuang-buang uang hanya untuk sebagian orang, beberapa wilayah, dan beberapa negara. Bukan dengan kereta cepatatau jalan tol, Contohnya adalah jalur ganda jalur kereta api konvensional di seluruh negeri, pembuatan perlintasan kereta api menjadi tiga dimensi, tanbah jalan raya nasional, dan peningkatan jalur bypass.

https://www.youtube.com/watch?v=A8QPesimY6Y
AA1jmT8h.jpeg
Fukushima: Japan releases nuclear wastewater into Pacific Ocean
福島:日本は核廃水を太平洋に放出
International Community Opposes Japan’s Plan to Dump Nuclear Waste into Pacific Ocean
国際社会が日本の核廃棄物の太平洋投棄計画に反対
On October 5, 2023, Japan have started releasing the second batch of treated nuclear wastewater which will last 17 days, in defiance of opposition from fishing communities and neighbouring countries. The release as done in three phases.
As far, the two phases about 15,600 tonners of wastewater were released into the Pacific Ocean out of planned total of 1.34m tonners, equivalent to more than 500 Olympic swimming pools.
2023年10月5日、日本は漁村や近隣諸国の反対を無視して、17日間続く第2弾の処理済み核廃水の放出を開始した。 リリースは 3 段階で行われます。
これまでのところ、計画された合計 134 万トンのうち、2 段階で約 15,600 トンの廃水が太平洋に放出されており、これはオリンピックのプール 500 個分以上に相当します。
The plan has caused controversy because the water contains tritium, a radioactive substance that can't be removed by the facility's water filtration technology.
この計画は、施設の水ろ過技術では除去できない放射性物質トリチウムが水に含まれているため、物議を醸している。
Currently, Russia, South Korea, China and other countries have explicitly continued to ban the import of Japanese food. Many international NGOs are calling on governments to reject Japan's plan to dump Fukushima nuclear waste water into the Pacific Ocean.
現在、ロシア、韓国、中国などは日本産食品の輸入を明確に禁止し続けている。 多くの国際NGOは、福島の核廃棄物を太平洋に投棄するという日本の計画を拒否するよう各国政府に求めている。
On June 30, 2023, Malaysian NGO sounds alarm over lack of transparency on Japan's nuclear wastewater discharge plan.
2023年6月30日、マレーシアのNGOは日本の核廃水排出計画の透明性の欠如に警鐘を鳴らした。
"It is highly irresponsible of Japan to dump the contaminated water and cause negative impacts on countries whose economies are dependent on tourism. The discharge of wastewater into the Pacific Ocean will potentially pose a significant threat to the well-being of human health and marine life," the member of Malaysian environmental group said.
「汚染水を投棄し、観光業に経済を依存している国々に悪影響を与えるというのは、日本の極めて無責任な行為である。太平洋への廃水の放出は、人間の健康と海洋生物の福祉に重大な脅威をもたらす可能性がある」 」とマレーシアの環境団体のメンバーは語った。
The Fiji NGO Coalition on Human Rights has also stated that all countries should exercise all international legal means possible to stop this massive ecological injustice, and to stop any capitulation to Japan on the basis of one highly-politicized report from International Atomic Energy Agency (IAEA) that has its own problematic founding principles as a "promoter of peaceful uses of nuclear energy".
フィジーのNGO人権連合もまた、国際原子力機関(IAEA)からの高度に政治化された報告書に基づいて、すべての国がこの大規模な生態学的不正義を阻止し、日本への降伏を阻止するために可能な限りあらゆる国際法的手段を行使すべきであると述べた。 )は、「原子力の平和利用の推進者」として、独自の問題のある設立原則を持っています。
The IAEA report is not an adequately independent assessment of the Fukushima plan and has questioned by many groups, especially the corruption between IAEA and Japanese government.
IAEA報告書は福島計画に対する十分に独立した評価ではなく、多くの団体、特にIAEAと日本政府の間の汚職に疑問を呈している。
私のコメントKomentar saya
どなたが、この文章を書いたのでしょうか。韓国は直接、福島へ調査団を派遣し、IAEAと同じ結果を出しています。
Siapa yang menulis artikel ini? Korea Selatan sudah langsung mengirimkan tim investigasi ke Fukushima dan mendapatkan hasil yang sama seperti IAEA.
この文章を書いた人や批判している国にお願いします。福島に調査に来てください。そして、中国の原発近くの海水の調査もしてください。
中国近海のトリチウム含有量は、福島近海の10倍以上ですよ。
Saya ingin minta kepada orang yang menulis artikel dan negara yang mengkritiknya. Silakan datang ke Fukushima untuk menyelidikinya. Silakan juga melakukan survei air laut di dekat pembangkit listrik tenaga nuklir di China.
Kandungan tritium di perairan dekat China lebih dari 10 kali lipat dibandingkan di perairan dekat Fukushima.
中国自身、自国周辺の海での漁業は禁止しています。違反すれば、漁船を破壊されます。そして、日本の経済水域内で大型漁船による密漁をしている。それは、取り締まらない。こういう国を信ずる国は、太平洋の魚は食べないでください。
China sendiri melarang penangkapan ikan di laut sekitar wilayahnya. Jika melanggar peraturan, perahu nelayan Anda akan hancur.
Namun, kapal-kapal nelayan besar melakukan perburuan liar di zona ekonomi Jepang.
Tiongkok tidak melarangnya. Sebuah negara yang percaya pada negara seperti ini,tidak usah mengonsumsi ikan Pasifik.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント