(^_-)-☆Maju mundur maju mundur cantik cantik [Infomasi]

 5616 インドネシアは宗教がらみの国民祝祭日が多い。ワイサックはその一つで、仏教の日だ。ボロブドゥールで式典が盛大に行われる。Indonesia mempunyai banyak hari libur nasional yang berhubungan dengan agama. Waisak salah satunya, yaitu Hari Budha. Upacara akbar digelar di Borobudur.
https://www.youtube.com/watch?v=vEoRZN8UEDI
BB1mUYVt.jpeg
Syahrini Hamil, Acara 7 Bulanan Berlangsung Sangat Mewah & Meriah
シャリーニ妊娠中、月7回のイベントは超豪華&大興奮
Rosano Barack Siap Menimang Cucu, Ayah Mertua Sempat Beri Wejangan ini Sebelum Syahrini Hamil
ロサノ・バラク、孫を抱く準備はできている、シャフリーニが妊娠する前に義父がアドバイス
Syahrini secara resmi mengumumkan kehamilan anak pertamanya.
シャリーニさんは第一子の妊娠を正式に発表した。
Bulan madu mereka di negara ibu Reino, Jepang.
彼らの新婚旅行は麗乃の母国である日本でした。
Reino_Barack.jpg
Keluarga Reino Barack
Ibu Reino Barack, Reiko berasal dari Jepang, sedangkan ayahnya Rosano Barack adalah orang Indonesia. Rosano adalah pebisnis andal yang dekat dengan anak Presiden Soeharto, Bambang Trihatmodjo. Bambang dan Rosano mendirikan perusahaan media PT Bimantara Citra (sekarang PT Global Mediacom).
レイノ・バラクの家族
レイノ・バラクの母親、レイコは日本出身で、父親のロサノ・バラクはインドネシア人です。 ロサノ氏はスハルト大統領の息子バンバン・トリハトモジョ氏と親しい信頼できる実業家。 バンバンとロザーノはメディア会社 PT Bimantara Citra (現 PT Global Mediacom) を設立しました。
https://www.youtube.com/watch?v=XztPDP8Sx84
https://www.youtube.com/watch?v=CGwCkbfXJrU
maju mundur maju mundur cantik cantik
Syahrini adalah seorang penyanyi dan aktris berkebangsaan Indonesia. Syahrini merilis album perdana My Lovely pada tahun 2000. Sebelum merilis album pertama, dia ikut menyanyikan lagu latar untuk album kompilasi film Coklat Stroberi dengan judul lagu Tatapan Cinta.
行ったり来たり 行ったり来たり 美しい 美しい
シャリーニはインドネシアの歌手兼女優です。 シャリーニは 2000 年に最初のアルバム「My Lovely」をリリースしました。最初のアルバムをリリースする前に、彼女は映画「Coklat Straberi」のコンピレーション アルバムのバック グラウンド ソングを「タタパン チンタ」という曲名で歌いました。

https://www.youtube.com/watch?v=1e-mqjUuLB8
https://www.youtube.com/watch?v=8V5jV-qVGe4
このユーチューブ、インドネシア人の日本語の勉強の教材として、よくできていると思う。
逆にも使える。
Menurut saya YouTube ini sangat baik dibuat sebagai bahan ajar masyarakat Indonesia untuk belajar bahasa Jepang.
Hal ini juga dapat digunakan secara terbalik.

https://www.youtube.com/watch?v=AhYJG1P1HpM
BB1mVFLN.jpeg
Festival Lampion Akan Hiasi Puncak Perayaan Waisak Malam Ini di Candi Borobudur
ランタンフェスティバルは今夜ボロブドゥール寺院で行われるヴェサック祭典をハイライトします。
Festival Lampion menutup rangkaian acara perayaan Waisak 2568 BE/2024 di Candi Borobudur, Magelang, Jawa Tengah, pada Kamis, 23 Mei 2024. Diselenggarakan Majelis Agama Buddha Mahanikaya Indonesia (MBMI), acara ini digelar di Lapangan Marga Utama Candi Borobudur.
ランタンフェスティバルは、2024年5月23日木曜日、中部ジャワ州マゲランのボロブドゥール寺院で行われた一連のヴェサック2568 BE/2024祝賀イベントを閉幕した。このイベントはインドネシア・マハニカヤ仏教宗教評議会(MBMI)が主催し、メイン・マルガで開催された。ボロブドゥール寺院の広場。
Sebanyak 2.568 lampion dilepaskan ke udara pada Kamis malam. Seperti tahun lalu, lampion yang dilepaskan diklaim terbuat dari bahan yang ramah lingkungan dan akan terurai habis setelah melayang di udara. Meski demikian, penyelenggara tetap melakukan persiapan seperti asuransi, pemadam kebakaran, ambulans, dan lainnya, untuk kejadian yang tidak terduga.
Libur Panjang Waisak, Rute Penerbangan dari Soekarno-Hatta ke Bali, Surabaya, Medan, dan Singapura Paling Diburu
木曜夜、合計2,568個のランタンが空に放たれた。 昨年と同様、発売されたランタンは環境に優しい素材で作られており、空中に浮いた後は分解すると主張されている。 しかし、主催者は不測の事態に備えて、保険、消防、救急車などの準備を行っています。


https://www.youtube.com/watch?v=KIVtKZS0igE
BB1mV5RT.jpeg
Jakarta Ditinggalkan Pasca Libur Panjang Hari Raya Waisak
ジャカルタは長いワイサック休暇の後放棄された
Libur Panjang Waisak, Rute Penerbangan dari Soekarno-Hatta ke Bali, Surabaya, Medan, dan Singapura Paling Diburu
ワイサックの長期休暇、スカルノハッタからバリ、スラバヤ、メダン、シンガポールへの飛行ルート
Rute penerbangan domestik tujuan Bali, Surabaya, Medan, dan internasional Singapura merupakan tujuan paling diminati penumpang dari Bandara Internasional Soekarno-Hatta pada libur panjang Hari Raya Waisak 2024.
2024年のワイサックデーの長期休暇中、スカルノハッタ国際空港からの乗客にとって最も人気の目的地は、バリ、スラバヤ、メダン、シンガポール行きの国内線路線です。
Menurut Senior Manager Branch Communications & Legal Bandara Soekarno-Hatta M. Holik Muardi, berdasarkan presentase penerbangan pada 22 Mei 2024, tercatat total 980 penerbangan dengan rincian keberangkatan (departure) 493 penerbangan (flight) dan kedatangan (arrival) 487 penerbangan.
スカルノハッタ空港支店コミュニケーション・法務担当シニアマネージャーのM・ホリック・ムアルディ氏によると、2024年5月22日のフライトの割合に基づいて、合計980便が記録され、出発493便、到着487便の詳細が記録されたという。

Ini sekaligus buat melek pejabat kita yg bekerja masih kolot dan jadul. Dimana-mana sebuah negara maju itu semua kotanya seluruh Indonesia merata dan sama majunya. Kalau perlu dari sabang sampai Merauke semua kota seperti Jakarta. Contoh dan liat tuh kota china, disana ada 30 lebih kota setara jakarta. Sementara kita masih bangga jakarta dan itupun sejuta masalah. Ciba liat jakarta itu dibandingkan kota china setara level kecamatan aja.
これは、依然として時代遅れで時代遅れの仕事をしている職員を教育するためでもあります。 先進国のどこにいても、インドネシア全土のすべての都市は均等に分布し、均等に発展しています。 必要に応じて、サバンからメラウケまで、ジャカルタのようなすべての都市をご利用ください。 例えば中国の都市を見てみると、ジャカルタに相当する都市は30以上あります。 一方、私たちは今でもジャカルタを誇りに思っており、そこには百万の問題があります。 ジャカルタを中国の都市と準地区レベルで比較してみてください。

職安へ行ってきた。ハローワークだと言われてしまった。家に閉じこもりが耐えられなくて、何でもいいから、動きまわる仕事はないかと、初めて、職探しに行った。
DSC05821.JPG
帰りに、病院に寄った。血圧が高いようで、下げる薬を処方された。
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Dua perjalanan berat [Infomasi]

 5573 限界を超えそうだった厳しい旅 2か所 Dua perjalanan berat yang hampir mendorong saya melampaui batas kemampuan saya しかし、素晴らしい場所だった。

https://www.youtube.com/watch?v=7yCDq-E6AoI
Lombok ri.jpg
Proses Check In Pendakian Gunung Rinjani
リンジャニ山登山のチェックイン手続き
Tiket ini bisa didapatkan melalui aplikasi e-Rinjani dengan harga Rp 5.000-7.500 per orang dan Rp 150.000 hingga Rp 225.000 untuk turis asing.
このチケットは、e-Rinjani アプリケーションから入手でき、価格は 1 人あたり IDR 5,000 ~ 7,500、外国人観光客の場合は IDR 150,000 ~ IDR 225,000 です。
Hanya ada 400 pendaki yang bisa masuk Gunung Rinjani melalui tiga jalur setiap harinya, yakni jalur Senaru, Sembalun, dan Torean.
スナル、スンバルン、トレアンの3つのルートを経由してリンジャニ山に入ることができる登山者は毎日 400 人だけです。
Bila kuotanya sudah penuh, pendaki tidak diizinkan masuk, meski sudah datang dari tempat jauh.
定員がいっぱいの場合は、遠方からの登山者であっても入場できません。

https://www.youtube.com/watch?v=gf28UWMWksE
rinjani.jpg
Gunung Rinjani termasuk salah satu gunung berapi aktif dan tertinggi di Indonesia dengan ketinggian 3.726 meter di atas permukaan laut (mdpl).
リンジャニ山はインドネシアで最も高い活火山の 1 つで、高さは海抜 3,726 メートル (マスル) です。
Gunung yang terletak di Pulau Lombok, Nusa Tenggara Barat (NTB) ini menjadi incaran banyak pendaki dalam negeri maupun mancanegara.
西ヌサトゥンガラ(NTB)のロンボク島にあるこの山は、国内外の多くの登山者の目標です。
Khusus pendaki yang ingin menjajaki Gunung Rinjani, harus memiliki tiket elektronik (e-ticket) sebelum datang.
特にリンジャニ山を探索したい登山者は、来る前に電子チケット (e チケット) を取得する必要があります。
Ada juga beberapa syarat mendaki di Gunung Rinjani yang bisa kamu simak.I Gusti Ketut Suartha, penanggung jawab pelanggaran terkait wisata Gunung Rinjani, berikut ini:
リンジャニ山に登るには、注意すべきいくつかの条件もあります。
1. Membawa identitas diri: KTP untuk Warga Negara Indonesia (WNI) dan paspor atau KITAS untuk turis asing
2. Membawa tiket elektronik
3. Menunjukkan surat keterangan sehat dari fasilitas kesehatan terdekat
4. Melakukan registrasi langsung di pintu pendakian sesuai dengan jalur masuk
5. Mengisi daftar barang bawaan yang berpotensi menjadi sampah
1. 本人確認書類をご持参ください: インドネシア国民の場合は KTP (WNI)、外国人観光客の場合はパスポートまたは KITAS
2.電子チケットをご持参ください
3. 最寄りの医療機関から発行された健康証明書を提示します。
4. 入山ルートに応じて登山口で直接受付
5. ゴミになる可能性のある荷物のリストに記入する
"Dengan harapan, setelah turun itu mereka dicek lagi. Sampahnya sesuai atau tidak dengan barang yang dibawa pas naik. Kalau tidak, akan dikenakan sanksi sesuai dengan barang bawaaan," ungkap Gusti saat dihubungi Kompas.com, Selasa (16/4/2024).
「できれば、彼らが下車した後、再び検査されることを願っている。ゴミが乗車時に持ち込んだ物品と一致するかどうか。そうでない場合は、彼らが携行していた物品に応じて制裁の対象となるだろう」とグスティ氏は語った。 Kompas.com、火曜日 (2024/4/16)
http://otaenplaext.net/concept40.html buku harian perjalanan 旅日記
http://otaenplaext.net/concept197.html Album Foto 写真集

Saya tidak berniat mendaki, namun saat melewati kaki gunung, saya sampai di suatu tempat berkumpulnya para kuli. ;
登るつもりはなかったが、麓を通りかかったときに、ポーターが集まっている場所に差し掛かった。
Di beberapa gunung tinggi di Indonesia, banyak kuli angkut yang menunggu di dekat gerbang jalur pendakian.
インドネシアのある程度高い山には、ポーターが登山ルートゲート付近に大勢待機している。
Saat itu, saya bisa mendaki gunung tanpa harus melalui formalitas apa pun seperti izin atau registrasi.
その時は、許可とか、登録などの手続きはしないまま、登山ができた
Atas ajakan porter yang datang, saya memutuskan untuk mencoba mendakinya.
寄ってきたポーターに誘われて、登ってみることにした。
Libur Lebaran tahun ini berakhir pada hari ini, dan tahun 2009 jatuh pada bulan Juni. Saya bepergian dengan mobil ke Pulau Lombok dan kembali. karena dilarang naik ke puncak.Tidak bisa ke Puncak
今年は今日で終わったレバラン休暇、2009年は6月だった。一人で、車でロンボク島まで往復した時だった。禁止されていて、頂上までは登れなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=xuhLZcnHN1E
kawah Ijen.jpg
Kawah_Ijen.jpg
Mengagumi BLUE FIRE Kawah IJEN
IJENクレーターの青い炎を鑑賞
Persiapan Penting Sebelum Menikmati Blue Fire di Kawah Ijen Banyuwangi
バニュワンギのイジェン火口でブルーファイアを楽しむ前の重要な準備
Bagi pecinta alam dan penggemar wisata alam, berpetualang ke Kawah Ijen di Banyuwangi, Jawa Timur pasti jadi wishlist yang harus diwujudkan. Sebab tempat ini menawarkan pengalaman unik yang tidak dimiliki destinasi lain di Indonesia, yaitu fenomena alam yang sangat langka, blue fire.
自然愛好家や自然観光ファンにとって、東ジャワ州バニュワンギにあるイジェンクレーターへの冒険は、間違いなく実現しなければならない願望リストです。 なぜなら、この場所は、インドネシアの他の目的地では体験できないユニークな体験、つまり、非常に珍しい自然現象であるブルーファイアを提供しているからです。
Blue fire merupakan fenomena alam yang terjadi ketika gas sulfur di dalam kawah terbakar dan menghasilkan cahaya biru yang menakjubkan. Fenomena ini terlihat paling jelas pada malam hari dan para pengunjung dapat memasuki kawah pada pukul 1 hingga 2 pagi untuk menyaksikan keindahannya.
ブルーファイアは、火口内の硫黄ガスが燃焼し、見事な青い光を生成するときに発生する自然現象です。 この現象は夜に最もはっきりと見え、訪問者は午前 1 時から 2 時に火口に入り、その美しさを目撃することができます。
Selain itu, kawah ijen juga terkenal dengan danau kawah yang memiliki air berwarna hijau kebiruan yang sangat menakjubkan. Keindahan alam kawah ijen ini telah menarik perhatian banyak wisatawan dari berbagai penjuru dunia untuk datang dan mengagumi keindahan alamnya.
それとは別に、イジェン火口は、素晴らしい青緑色の水がある火口湖でも有名です。 イジェンクレーターの自然の美しさは、その自然の美しさを鑑賞するために世界各地から多くの観光客の注目を集めています。
Namun, kamu juga harus tetap berhati-hati saat berkunjung ke kawah ijen karena kandungan belerang yang tinggi dapat membahayakan kesehatan. Kamu sangat disarankan untuk mengikuti petunjuk dan peraturan yang ada, serta memakai perlengkapan yang sesuai.
ただし、硫黄分が多く健康に危険を及ぼす可能性があるため、イジェンクレーターを訪れる際は注意が必要です。 指示と規制に従い、適切な機器を使用することを強くお勧めします。
Untuk menikmati fenomena langka ini kamu jugfa perlu memperhatikan 3 persiapan yang ada di bawah ini.
この珍しい現象を楽しむためには、以下の3つの準備にも注意が必要です。

1. Persiapan Fisik  1. 身体的な準備
Sebelum pergi ke kawah ijen, pastikan kamu dalam kondisi fisik yang sehat dan bugar. Trekking menuju kawah ijen cukup melelahkan sehingga kamu perlu berlatih atau berolahraga terlebih dahulu untuk meningkatkan daya tahan tubuhmu. Selain itu, kamu juga harus memperhatikan kesehatanmu agar terhindar dari risiko tertular penyakit atau infeksi.
イジェン クレーターに行く前に、健康で体調が万全であることを確認してください。 イジェン火口までのトレッキングは非常に疲れるので、最初にトレーニングや運動をして持久力を高める必要があります。 それとは別に、病気や感染症にかかるリスクを避けるために健康にも注意を払う必要があります。

2. Persiapan Pakaian dan Perlengkapan 2. 服装と装備の準備
Persiapan pakaian dan perlengkapan juga sangat penting. Kamu disarankan untuk mengenakan pakaian yang nyaman dan mudah bergerak, seperti kaos atau baju berbahan ringan dan celana panjang yang longgar. Selain itu, kamu juga harus membawa sepatu hiking yang nyaman dan tahan air, masker anti debu, kacamata hitam, serta sarung tangan.
服装や装備の準備もとても大切です。 Tシャツや薄手の服装、ゆったりしたズボンなど、動きやすく快適な服装でお越しいただくことをお勧めします。 それとは別に、快適で防水性のあるハイキングシューズ、防塵マスク、サングラス、手袋も持参する必要があります。
3. Persiapan Mental 3. 心の準備
Persiapan mental juga penting untuk kamu lakukan sebelum pergi ke kawah ijen. Jangan lupa untuk mempersiapkan diri secara mental, seperti mengatasi ketakutan atau rasa takut saat trekking, mengatasi rasa ketinggian, serta memahami potensi bahaya dan risiko yang ada di sekitar kawah ijen. Dengan melakukan persiapan mental yang baik, kamu akan lebih siap menghadapi tantangan saat berkunjung ke kawah ijen dan menikmati pengalaman yang lebih berkesan.
イジェンクレーターに行く前に精神的な準備をすることも重要です。 トレッキング中の恐怖や不安を克服する、高さの感覚を克服する、イジェン火口の周囲に存在する潜在的な危険とリスクを理解するなど、心の準備を忘れないでください。 心の準備をしっかりとしておくことで、イジェン クレーターを訪れる際の困難に立ち向かい、より思い出に残る体験を楽しむ準備が整います。
Sebelum pergi ke kawah ijen untuk melihat fenomena blue fire, kamu sangat perlu melakukan persiapan yang baik. Jangan lupa untuk selalu mengikuti peraturan dan petunjuk yang ada di sekitar kawah ijen serta menjaga kebersihan dan kelestarian alam.
青い火の現象を見るためにイジェンクレーターに行く前に、しっかりとした準備をする必要があります。 イジェンクレーター周辺の規則と指示を常に守り、清潔を維持し、自然を保護することを忘れないでください。
http://otaenplaext.net/newpage120.html buku harian perjalanan 旅日記
http://otaenplaext.net/newpage121.html Album Foto 写真集

昨日は病院、今日はゴルフ場
DSC05585.JPG
島田、静岡富士山空港と隣接、ゴルフ場の上を通って離着陸。滑走路の下を横切っているトンネル。新幹線のトンネルも滑走路の下を通っている。川勝が空港駅を作れと言っていた。
DSC05603.JPG
大井川の河口までの2~3Km上流地点、川勝は、この水の量を心配している。
DSC05599.JPG
DSC05600.JPG
お茶の鮮やかな色の新しい葉で覆われている茶摘み前の茶畑が広がっている。
DSC05597.JPG
DSC05594.JPG
DSC05589.JPG
DSC05587.JPG
八重桜が満開、既に、太陽は燦燦、初夏の暑さ。
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Memperkenalkan empat musim di Jepang [Infomasi]

 5566 インドネシア人から日本の四季を紹介Memperkenalkan empat musim di Jepang dari orang Indonesia

日本人(私)からインドネシアの観光地を、隅から隅まで紹介しています。ついでに、私がインドネシア人に技術の伝授したことも紹介しています。
http://otaenplaext.net/concept1.html
Orang Jepang (saya) memperkenalkan tempat-tempat wisata di Indonesia dari atas sampai bawah. Saya juga memperkenalkan teknik-teknik yang telah saya ajarkan kepada orang Indonesia.

https://www.youtube.com/watch?v=1oMCdqDMEG0

Jepang: Fakta dan Keindahannya Sebagai Negara Empat Musim
日本:四季の国としての事実と美
Jepang adalah negara yang terkenal dengan keindahan alamnya sepanjang tahun.
日本は一年を通して自然の美しさで有名な国です。
Mulai dari musim semi yang indah dengan mekarnya bunga sakura, hingga musim dingin yang menakjubkan dengan pemandangan salju, setiap musim memiliki pesonanya sendiri.
桜が咲き誇る美しい春から、雪景色が美しい冬まで、どの季節もそれぞれの魅力を持っています。
Jika Anda merencanakan perjalanan ke Jepang, penting untuk mempertimbangkan waktu yang tepat untuk mengunjungi sesuai dengan musim yang Anda inginkan.
日本への旅行を計画している場合は、希望の季節に応じて適切な時期を考慮することが重要です。
sumi.jpeg
sakura.JPG
Musim Semi (April dan Mei) : Waktu bunga sakura mekar
Musim bunga sakura di Jepang, yang berlangsung dari bulan April hingga Mei, merupakan periode puncak wisata di negara tersebut.
春(4月・5月):桜の開花時期
4 月から 5 月にかけての日本の桜の季節は、日本の観光シーズンのピークです。
Selama musim ini, penduduk setempat dan wisatawan mendatangi taman, kebun, sungai, dan parit kastel untuk mengikuti tradisi hanami, yaitu tradisi tahunan untuk mengamati bunga sakura.
この季節には、地元の人々や観光客が公園、庭園、川、城の堀を訪れ、毎年恒例の伝統である花見に参加します。
Selain itu, piknik di bawah kanopi bunga sakura dan mencicipi makanan musiman yang populer juga menjadi pengalaman yang tak terlupakan.
さらに、桜の天蓋の下でピクニックをしたり、人気の季節の食べ物を味わったりすることも忘れられない経験になります。
Walaupun musim ini merupakan waktu yang populer untuk mengunjungi Jepang, namun perlu diingat bahwa akan ada kerumunan orang dan kenaikan harga yang perlu dipertimbangkan.
この季節は日本を訪れる人気の時期ですが、混雑や物価の上昇が予想されることを念頭に置いてください。
Meskipun begitu, keindahan alam yang tak terbantahkan selama musim bunga sakura tetap menjadi daya tarik utama bagi para wisatawan.
それにもかかわらず、桜の季節の紛れもない自然の美しさは依然として観光客にとって大きな魅力です。
panas.jpeg
Musim Panas (Juni dan Juli) : Naik gunung dan melihat kembang api
Bulan Juni dan Juli menandai berakhirnya musim hujan dan dimulainya festival kembang api di Jepang.
6月と7月は梅雨が明け、日本の花火大会が始まります。
Festival ini menjadi daya tarik besar dengan puluhan ribu kembang api yang diluncurkan ke langit malam di kota-kota besar.
Selain itu, festival Tanabata juga menjadi momen romantis di mana penduduk setempat mengenakan pakaian tradisional dan merayakan keindahan bintang.
このフェスティバルは、主要都市の夜空に数万発の花火が打ち上げられる一大イベントです。
それとは別に、七夕祭りは、地元の人々が伝統的な衣装を着て星の美しさを祝うロマンチックな瞬間でもあります
Bagi wisatawan yang ingin menghindari kerumunan orang yang banyak, mengikuti tur yakatabune selama Festival Kembang Api Sumidagawa di Tokyo dapat menjadi pilihan tepat, meskipun harganya cukup mahal.
混雑を避けたい観光客にとっては、東京の隅田川花火大会の期間中に屋形船ツアーに参加するのも良い選択かもしれませんが、料金はかなり高くなります。
Sementara itu, cuaca di bulan Juli cenderung panas dan lembap, sehingga para wisatawan dapat memilih untuk berkunjung ke Hokkaido yang lebih sejuk atau menjelajahi Pegunungan Alpen Jepang atau lereng Gunung Fuji yang dibuka untuk pendaki pada pertengahan bulan.
一方、7月の天気は高温多湿になる傾向があるため、観光客は涼しい北海道を訪れるか、月中旬に登山者に開放される日本アルプスや富士山の斜面を探索するかを選択できます。
panas1.jpeg
Musim Panas (Agustus) : Cuaca panas di Jepang
Pertengahan Agustus di Jepang menandai awal dari musim O-Bon, atau Festival Kematian, yang merupakan musim panas yang sibuk dan setara dengan Golden Week.
夏(8月):日本の暑い気候
日本の 8 月中旬は、夏のゴールデン ウィークに相当する忙しいお盆シーズン、つまり死者の祭りの始まりです。
Selama periode ini, terdapat hari libur nasional, festival yang penuh warna, dan suhu panas, mencapai lebih dari 38 derajat Celcius.
この時期には、祝日があり、華やかな祭りがあり、気温は 38 度を超える猛暑になります。
Bagi mereka yang mencari pengalaman yang lebih tenang, Kepulauan Okinawa di ujung barat daya Jepang merupakan pilihan yang tepat, terutama bagi pecinta menyelam karena merupakan puncak musim untuk aktivitas tersebut.
静かな体験をお探しの方には、日本の南西端にある沖縄諸島が最適です。特にダイビング愛好家にとっては、このアクティビティのピークシーズンであるためです。
Di sisi lain, Kota Nagoya menjadi tuan rumah bagi festival cosplay terbesar di dunia, yang menarik banyak pengunjung.
一方、名古屋市では世界最大規模のコスプレフェスティバルが開催され、多くの来場者が集まります。
Oleh karena itu, disarankan untuk memesan akomodasi jauh-jauh hari sebelumnya untuk mendapatkan tempat menginap.
したがって、宿泊施設を確保するには、早めに宿泊施設を予約することをお勧めします。
Selain itu, destinasi gunung yang lebih sejuk juga populer di bulan Agustus. Gunung Fuji misalnya, menjadi tuan rumah bagi ratusan ribu pendaki selama musim pendakian dari pertengahan Juli hingga pertengahan September.
さらに、8月には涼しい山岳地帯も人気です。 たとえば、富士山には、7 月中旬から 9 月中旬までの登山シーズンに数十万人の登山者が訪れます。
gugur.jpeg
gugur.jpg
Musim Gugur (September hingga November) : Naik gunung dan ke pantai
Musim yang cocok untuk mengunjungi Jepang adalah pada bulan September hingga November.
秋(9月~11月):山へ登って海へ
日本旅行に適した季節は9月から11月です。
Pada bulan September, cuaca masih hangat tetapi tidak terlalu lembap, sehingga pas untuk bepergian di Jepang.
9月はまだ暖かく、湿気もそれほど多くないため、日本旅行には最適です。
Kota-kota pesisir, seperti Kamakura dan Shimoda di Semenanjung Izu memberikan kombinasi sempurna antara sore hari yang cerah, penginapan di tepi pantai, dan air laut yang sejuk, sehingga ini adalah waktu yang tepat untuk pergi ke pantai.
伊豆半島の鎌倉や下田などの海岸沿いの町では、晴れた午後、海辺の宿泊施設、冷たい海水が完璧に組み合わされており、ビーチに行くのに最適な時期です。
Pada akhir September hingga Oktober, warna-warna daun musim gugur mulai mewarnai pegunungan dan bagian utara dengan warna-warna cerah, dan gelombang warna bergerak perlahan ke selatan di seluruh negeri.
9月下旬から10月にかけて、紅葉が山々や北部を鮮やかに染め始め、色彩の波がゆっくりと南下していきます。
Akhir November adalah waktu yang paling indah untuk mendaki melalui hutan Gunung Takao dan Gunung Mitake di pinggiran Tokyo.
11 月下旬は、東京郊外にある高尾山や御岳山の森をハイキングするのに最適な時期です。
Daun-daun musim gugur bertahan lebih lama dibandingkan bunga sakura, sehingga tidak perlu berdesakan.
紅葉は桜よりも長く続くので、混雑する必要はありません。
Ini merupakan pengalaman yang lebih tenang dibandingkan hiruk-pikuk musim semi untuk melihat sakura.
春の花見の喧騒に比べると、穏やかな雰囲気です。
dingin.jpeg
salju.jpg
Musim Dingin (Desember hingga Maret) : Menikmati salju
Musim dingin di Jepang menawarkan pengalaman unik bagi para wisatawan. Bulan Desember menjadi waktu yang ideal untuk mengunjungi Jepang karena sebagian besar tempat wisata tidak terlalu ramai dan akomodasi tersedia dengan harga terjangkau.
冬(12月~3月):雪を楽しむ
日本の冬は観光客にユニークな体験を提供します。 12 月は、ほとんどの観光スポットが混雑しておらず、宿泊施設も手頃な価格で利用できるため、日本を訪れるのに最適な時期です。
Namun, resor ski Jepang menjadi pengecualian dengan harga yang cenderung lebih tinggi. Lereng Hokkaido di ujung utara terkenal punya salju yang bagus.
ただし、日本のスキー場は例外で、価格が高くなる傾向があります。 極北の北海道のゲレンデは雪が良質なことで知られています。
Bonenkai (pesta akhir tahun) meramaikan bar dan restoran di kota. Tidak ketinggalan, pasar Natal kecil yang menjual minuman anggur dan pernak-pernik meriah.
忘年会は市内のバーやレストランを活気づけます。 見逃せないのは、ホットワインやお祝いの小物を販売する小さなクリスマス マーケットです。
Tetaplah berada di kota untuk merayakan Tahun Baru, meskipun banyak bisnis tutup dari tanggal 29-30 Desember hingga antara tanggal 3 dan 6 Januari. Kuil-kuil tetap ramai dengan perayaan lokal seperti Toshikoshi Soba dan Joya-no-kane.
多くの企業は 12 月 29 ~ 30 日から 1 月 3 ~ 6 日まで休業しますが、街に滞在して新年を迎えましょう。 寺院は年越しそばや除夜の鐘などの地元のお祝い事で相変わらず賑わっている。
Salju menyelimuti pegunungan Hokkaido dan wilayah utara negara ini, menawarkan pengalaman bermain ski yang luar biasa. Resor besar seperti Niseko di Hokkaido dan Hakuba di Nagano siap menyambut wisatawan dengan fasilitas yang memadai.
北海道や北国の山々が雪に覆われ、素晴らしいスキー体験が楽しめます。 北海道のニセコや長野県の白馬などの大型リゾートは、十分な設備を整えて観光客を迎え入れます。
Februari menjadi bulan terdingin sepanjang tahun di Jepang. Namun masih menjadi waktu yang tepat untuk menikmati Festival Salju Sapporo (Yuki Matsuri) di Hokkaido.
2月は日本で一年の中で最も寒い月です。 ただし、北海道のさっぽろ雪まつり(雪まつり)を楽しむにはまだ良い時期です。
Di bagian tengah dan selatan Jepang, pohon prem mulai bermekaran, terutama di taman-taman seperti Kairaku-en di Mito.
日本の中南部では、特に水戸市の偕楽園などの庭園で梅が咲き始めています。
Bulan ini juga menjadi awal dari musim festival, mulai dari Festival Api Omizutori di kuil Tōdai-ji di Nara hingga Festival "I Love Ireland" dan parade Hari Santo Patrick di Tokyo pada pertengahan Maret.
今月は、奈良の東大寺でのお水取り火祭りから、3 月中旬の東京での「アイ ラブ アイルランド」フェスティバルやセント パトリックス デーのパレードまで、お祭りシーズンが始まります。

タグ:四季
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Stasiun KCJB Karawang Untuk apa? [Infomasi]

 5553 KCJBのカラワン駅 何のため?Stasiun KCJB Karawang Untuk apa?
大統領の願い?冗談でしょ。より広い地域社会が享受できるようにするなら、こんな場所に駅を作ることを許した運輸大臣や大統領自身が大間違いをした。カラワン駅もテガルアル駅も役立たず。無い方が良い。
Keinginan Presiden? Jangan bercanda. Menhub dan Presiden sendiri melakukan kesalahan besar dengan membiarkan stasiun dibangun di lokasi seperti ini jika dapat dinikmati oleh masyarakat luas. Baik stasiun Karawang maupun Tegalal tidak ada gunanya. Lebih baik tanpanya.

https://www.youtube.com/watch?v=UbMvXxScp38
BB1kEPt0.jpeg
Stasiun Kereta Cepat di Karawang Belum Beroperasi, Berisiko Timbulkan Beban Tambahan
カラワンの高速鉄道駅はまだ稼働しておらず、さらなる負担の危険がある
Stasiun Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh di Karawang, Jawa Barat, masih belum beroperasi hingga saat ini, meskipun Kereta Cepat Whoosh telah beroperasi cukup lama.
ジャカルタ・バンドン高速鉄道駅、つまり西ジャワ州カラワンのフーシュ駅は、フーシュ高速列車がかなり前から運行されているにもかかわらず、現在も運行されていません。
Pengamat Kebijakan Publik, Trubus Rahadiansyah, mengemukakan bahwa diperlukan kemauan politik agar Stasiun Karawang dapat segera beroperasi.
公共政策監視官のトゥルバス・ラハディアンシャー氏は、カラワン駅が直ちに稼働するには政治的意志が必要であると述べた。
Menurutnya, kemauan politik ini harus muncul dari Kementerian Perhubungan dan KCIC (Kereta Cepat Indonesia China). Kementerian Perhubungan dan KCIC perlu berkoordinasi untuk mendorong penggunaan segera stasiun tersebut.
同氏によれば、この政治的意志は運輸省とKCIC(インドネシア中国高速鉄道)から発せられなければならないという。 運輸省とKCICは、駅の即時使用を促進するために調整する必要がある。
Rahadiansyah juga menekankan bahwa jika stasiun tidak segera beroperasi, hal ini akan mempengaruhi persepsi masyarakat, yang kemungkinan akan bertanya-tanya mengapa stasiun tersebut belum digunakan.
Terlebih lagi, dengan mendekati musim mudik dan arus balik lebaran, operasional stasiun Kereta Cepat di Karawang harus dioptimalkan untuk membantu kelancaran arus mudik dari Karawang menuju Bandung dan Jakarta, serta sebaliknya.
ラハディアンシャー氏はまた、駅がすぐに稼働しない場合、公衆の認識に影響を及ぼし、なぜ駅がまだ使用されていないのか疑問に思うだろうとも強調した。
さらに、帰省シーズンが近づき、イードUターンが起こる中、カラワンからバンドンやジャカルタへ、あるいはその逆の帰省の流れをスムーズにするために、カラワンの高速鉄道駅の運営を最適化する必要がある。
Rahadiansyah juga menyoroti bahwa tidak beroperasinya stasiun tersebut akan menyulitkan masyarakat untuk memanfaatkan kereta cepat, padahal telah menjadi keinginan presiden agar kereta cepat dapat dinikmati oleh masyarakat secara luas.
ラハディアンシャー氏はまた、高速鉄道をより広い地域社会が享受できるようにすることが大統領の願いであるにもかかわらず、駅が運営されなければ一般の高速列車の利用が困難になると強調した。

https://www.youtube.com/watch?v=r1g4c4Byu9U
01gset4.jpg
MRT-3.jpg
Fase 3 koridor East—West MRT Jakarta direncanakan akan membentang sepanjang sekitar 84,1 kilometer dari Cikarang, Jawa Barat hingga Balaraja, Banten, melewati wilayah DKI Jakarta sepanjang sekitar 33,7 kilometer
MRTジャカルタ東西回廊のフェーズ3は、西ジャワ州チカランからバンテン州バララジャまでの約84.1キロメートルで、DKIジャカルタ地域の約33.7キロメートルを通過する予定です。
Pembangunan Fase 3 ini akan dibagi menjadi 2 fase, yakni Fase 1 (Kembangan - Medan Satria) dan Fase 2 (Kembangan - Balaraja dan Medan Satria - Cikarang). Saat ini pembangunan akan dimulai dari Fase 1 Tahap 1
フェーズ 3 の建設は、フェーズ 1 (クンバンガン - メダン サトリア) とフェーズ 2 (ケンバンガン - バララジャおよびメダン サトリア - チカラン) の 2 つのフェーズに分けられます。 現在、第 1 期から建設が開始されます。第 1 期

https://www.youtube.com/watch?v=HGPGUdbj9i0
mrt glodok.jpeg
MRT Fase 3 Untuk WARGA TANGERANG & CIKARANG !! STASIUN Sepanjang Tomang - Kembangan - Balaraja
タンゲラン市民とチカラン市民のためのMRTフェーズ3!! トマン – クンバンガン - バララジャ沿いの駅
Mulai Konstruksi 2024, Ini Rute Lengkap MRT Fase 3 Banten-Cikarang
2024 年に建設開始、これが MRT フェーズ 3 バンテン-チカランの完全なルートです
Mass Rapid Transit (MRT) kembali melakukan ekspansi rute. Tidak hanya menghubungkan antarwilayah administrasi DKI Jakarta, MRT bakal segera menyambungkan 3 provinsi sekaligus, yaitu Banten, DKI Jakarta, hingga Jawa Barat.
大量高速交通機関(MRT)が再び路線を拡大している。 MRT は DKI ジャカルタの行政区域を接続するだけでなく、間もなくバンテン州、DKI ジャカルタ州、西ジャワ州の3つの州を一度に結びます。
Konektivitas MRT tiga provinsi ini dilakukan dalam proyek pembangunan Fase 3. Pengerjaan Fase 3 bakal dibagi menjadi 2 fase, yakni Fase 1 meliputi rute Kembangan-Medan Satria dan Fase 2 Barat, Kembangan-Balaraja serta Fase 2 Timur Medan Satria-Cikarang. Secara keseluruhan rute Barat-Timur ini memiliki panjang 84,1 km.
3 つの州の MRT 接続はフェーズ 3 開発プロジェクトで実施され、フェーズ 3 の工事は 2 つのフェーズに分けられ、フェーズ 1 はクンバンガン - メダン サトリア間をカバーし、フェーズ 2 は西部、クンバンガン - バララジャ、フェーズ 2 東メダン サトリア間をカバーします。 -チカラン。 東西ルート全体の長さは 84.1 km です。
Rute penghubung Provinsi Banten dengen Barat Jakarta ini bakal membentang sepanjang 29,9 kilometer.
Fase 3B (Timur)
Medan Satria, Kaliabang, Harapan Baru, Karang Satria, Sumber Jaya, Wanajaya, Cibitung, dan Cikarang. Rute penghubung Bekasi dan Cikarang ini bakal membentang sepanjang 20,438 kilometer.
バンテン州と西ジャカルタを結ぶこの路線は全長29.9キロメートルとなる。
フェーズ 3B (東)
メダン サトリア、カリアバン、ハラパン バル、カラン サトリア、スンベル ジャヤ、ワナジャヤ、チビトゥン、チカラン。 ブカシとチカランを結ぶ路線は20,438キロメートルに及ぶ。
Mulai Konstruksi Tahun Depan
Pembangunan Fase 3 ini akan dimulai dengan Fase 3A tahap 1, Tomang-Medan Satria. Proyek ini sudah disepakati antara Pemprov DKI Jakarta dan Pemprov Jabar, Jumat pagi (17/2).
フェーズ 3 の建設は、フェーズ 3A フェーズ 1、トマン - メダン サトリアから始まります。 このプロジェクトは、金曜日(2月17日)朝、DKIジャカルタ州政府と西ジャワ州政府の間で合意されました。
“(Pembangunan) dimulai 2024, dimulai finalisasi di 2023. Pembiayaan juga sudah disampaikan, loan-nya itu pemerintah pusat dengan Pemda DKI, dengan JICA,” kata Gubernur Jawa Barat Ridwan Kamil di Gedung Sate, Bandung, Jumat (17/2).
「(開発は)2024年に開始され、完成は2023年に始まる。融資も提出されており、融資は中央政府、DKI地方政府、JICAから行われている」と西ジャワ州知事のリドワン・カミル氏はバンドンのグドゥン・サテで述べた。金曜日(2/17)。
Kang Emil, sapaan akrab Ridwan Kamil, berharap pembangunan ini tidak memakan waktu lama dan bisa beroperasi secepatnya. Dengan begitu, masyarakat bisa segera mendapatkan kemudahan akses untuk berpindah tempat.
来年建設開始
リドワン・カミルのニックネームであるカン・エミルは、この建設に時間がかからず、できるだけ早く稼働できることを望んでいます。 そうすれば、人々は移動先へすぐに簡単にアクセスできるようになります。
“Maka kita harapkan puluhan ribu warga kota Bekasi yang biasa naik mobil bisa beralih ke transportasi masal, sehingga mengurangi stress, mengurangi beban ekonomi, dan menjadikan wilayah ekonomi nya lebih maju karena pergerakan nya lebih cepat,” tuturnya.
「したがって、私たちは、普段車を運転している何万人ものブカシ市住民が大量交通機関に切り替えることができ、それによってストレスが軽減され、経済的負担が軽減され、移動が速くなるためこの地域が経済的にさらに発展することを期待しています」と彼は述べた。

https://www.youtube.com/watch?v=huJZ4idpmc&list=PLkA1Jgn6617waPB2Do1Ia0qOAwehY1izA
MRTFase 3.jpg
DIBANGUN! JALUR MRT GLODOK - KOTA (FASE 2A) Lalu Lintas UMUM DITUTUP & Penemuan REL TREM Belanda
完成しました! グロドック - シティ MRT 線 (フェーズ 2A) 公共交通閉鎖 & オランダのトレムレールの発見
私のコメント Komentar Saya
リドワン・カミルは、西ジャワ州知事、元バンドゥン市長だ。彼は、高速鉄道より、MRTの方に期待している。スバンーバンドゥン南北にLRTを希望している。
Ridwan Kamil adalah Gubernur Provinsi Jawa Barat dan mantan Wali Kota Bandung. Dia memiliki ekspektasi yang lebih tinggi terhadap MRT dibandingkan kereta berkecepatan tinggi. Kita berharap ada LRT di Subang-Bandung utara dan selatan.
日本はジャカルタのMRTの大部分の完成に向けて動いている。 南北線はほぼ完成しており、東西線が開通すれば、全長はハリム・パダララン高速鉄道線よりも長くなる。 KCJBの数倍のユーザーが快適に使えることは間違いありません。
Jepang bergerak untuk menyelesaikan sebagian besar MRT Jakarta. Jalur Utara-Selatan hampir selesai, dan setelah Jalur Timur-Barat dibuka, panjang totalnya akan lebih panjang dibandingkan jalur Harim-padalaran kereta cepat. pasti akan nyaman digunakan oleh pengguna yang jumlahnya beberapa kali lebih banyak dibandingkan KCJB.
インドネシアには現在高速鉄道は必要ありません。 LRTとMRTの整備を優先する必要がある。 これもジョコ・ウィドド大統領の大きな間違いだ。
Indonesia saat ini tidak membutuhkan kereta berkecepatan tinggi. Prioritas harus diberikan pada pemasangan LRT dan MRT. Hal ini juga merupakan kesalahan besar Presiden Joko Widodo.

KCJBカラワン駅の設置場所も位置も間違っています。
せめてオレンジカウンティデルタマスエリアに設置した方が良いと思います。 しかし、ルートや駅は、旅行するルートの状況を知らない人や国によって決定されます。 政府も無関心なので、大統領は何も問題がないと思っているのですが、何ができるでしょうか?
Baik pemasangan maupun lokasi KCJB Stasiun Karawang salah.
Saya pikir akan lebih baik jika mereka setidaknya memasangnya di wilayah Orange County Deltamas . Namun rute dan stasiun ditentukan oleh orang atau negara yang tidak mengetahui kondisi di sepanjang jalur yang dilaluinya. Presiden tidak pikir salah karena pemerintah juga cuek.Apa boleh buat.
MRTのような高速鉄道は日本にお願いすべきだったが、代わりに中国にお願いした。 ジョコウィ大統領は結果についてコメントしていない。 手数料、金利、技術研修等が当初約束したものと異なります。
ジョコウィはインドネシア国民に大きな損失を与えることについては話さなかった。
Seharusnya kita minta Jepang kereta cepat juga seperti MRT, tapi malah minta ke China. Presiden jokowi belum mengomentari hasilnya. Biaya, suku bunga, pelatihan teknis, dan lain-lain berbeda dari yang dijanjikan semula.
Jokowi tidak bicara mengenai kasih kerugian besar bagi WNI.
DSC05379.JPG
DSC05380.JPG
今日の静岡市北部のバイパス
DSC05381.JPG
県立総合病院入院病棟5階
DSC05383.JPG
動物の焼場 静岡市立“動物愛護館” 葵区産女(うぶめ)へ行ってきた。20頭くらい集まったら焼くそうだ。
骨を拾いたければ、近くにある私立の“どうぶつの森霊園”へ行ったらやってくれますよ、と聞いた。
DSC05384.JPG
木曜日で消費税無しの百円ショップ“レモン”ショッピング
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Ini adalah pertama kalinya dalam 17 tahun suku bunga dinaikkan. [Infomasi]

 5543 金利の引き上げは実に17年ぶり Ini adalah pertama kalinya dalam 17 tahun suku bunga dinaikkan.
https://www.youtube.com/watch?v=a4AvfAEJgZg
BB1k9DKN.jpeg
「5年後10年後どれくらい上がるのか」日銀が“マイナス金利”解除へ、異次元緩和との決別の意味は?
“Berapa kenaikannya dalam 5 atau 10 tahun?” Apa arti keputusan Bank of Japan untuk menaikkan “suku bunga negatif” dan melepaskan diri dari tingkat pelonggaran yang berbeda?
金融政策決定会合 大規模な金融緩和策変更を決定
Pertemuan kebijakan moneter memutuskan perubahan skala besar terhadap langkah-langkah pelonggaran moneter
日銀は、きょうまでの2日間、金融政策を決める会合を開き、大規模な金融緩和策を変更することを賛成多数で決めました。
Bank of Japan mengadakan pertemuan kebijakan moneter selama dua hari hingga hari ini, dan memutuskan melalui pemungutan suara mayoritas untuk mengubah langkah-langkah pelonggaran moneter skala besar.
具体的には、2016年1月の導入決定以来、大規模な金融緩和策の柱となってきた「マイナス金利政策」を解除します。
Secara khusus, Bank Dunia akan mengakhiri kebijakan suku bunga negatif, yang telah menjadi landasan pelonggaran moneter skala besar sejak diperkenalkan pada bulan Januari 2016.

その上で、短期金利の操作を主な政策手段とします。
Berdasarkan hal tersebut, instrumen kebijakan utama adalah manipulasi suku bunga jangka pendek.

具体的には、日銀当座預金に適用する金利を0.1%とすることで、金融機関どうしが短期市場で資金をやり取りする際の金利「無担保コールレート」を0%から0.1%程度で推移するよう促すとしています。
Secara khusus, dengan menetapkan suku bunga yang diterapkan pada deposito giro di Bank of Japan sebesar 0,1%, ``suku bunga panggilan tanpa jaminan,'' suku bunga yang digunakan lembaga keuangan untuk menukarkan dana di pasar jangka pendek, akan tetap berada di antara 0 % dan 0,1%.Saya ingin mendorong Anda untuk melakukannya.
日銀による利上げは2007年2月以来およそ17年ぶりです。
Ini merupakan kenaikan suku bunga pertama yang dilakukan Bank of Japan dalam 17 tahun sejak Februari 2007.


https://www.youtube.com/watch?v=OV2SesF47K8
BB1k7lUF.jpeg
日本を潰そうとした中国EVが返り討ち!とんでもない数の企業が大量倒産+日本政府の巨額賠償で中国完全終了
EV Tiongkok yang mencoba menghancurkan Jepang telah kembali! Sejumlah besar perusahaan bangkrut + kompensasi besar dari pemerintah Jepang membawa Tiongkok ke kehancuran total

https://www.youtube.com/watch?v=WK7JvuqzZug

Tanda-tanda deflasi “ekonomi terhenti” semakin meningkat di Tiongkok. Bagaimana kehidupan masyarakatnya? Reporter Li, Biro Umum Tiongkok [ABEMA NEWS] (7 Maret 2024)
中国では「経済失速」デフレの兆候が強まっている。 人々はどのように暮らしているのでしょうか? 中国総局 李記者【ABEMA NEWS】(2024年3月7日)
Realitas tragis perekonomian Tiongkok... Bahkan jika kita mengganti "decoupling" dengan "de-risking", "pemisahannya dari perekonomian dunia" tidak akan berhenti.
中国経済の悲惨な現実…「デカップリング」を「ディリスク」に置き換えても、中国の「世界経済からのデカップリング」は止まらない。
Persaingan antara Tiongkok dan Barat, khususnya di bidang politik, belum mencapai titik yang semakin akut.
中国と西側諸国との競争、特に政治分野における競争はまだ深刻化していない。
Dalam dunia politik, istilah ``decoupling'' yang bertujuan untuk memutuskan sepenuhnya hubungan ekonomi antara Tiongkok dan Barat tidak disukai, dan istilah ``derisking'' yang bertujuan untuk mengurangi risiko keamanan ekonomi sambil tetap menjaga hubungan. , tidak disukai. Kenyataannya adalah negara-negara Barat menaruh perhatian besar pada Tiongkok untuk mencegah konflik semakin meningkat.
政界では、中国と西側諸国との経済関係の完全な断絶を目指す「デカップリング」という言葉や、関係を維持しながら経済安全保障のリスクを軽減する「デリスクキング」という言葉が嫌われる。 現実には、西側諸国は紛争の激化を防ぐために中国に細心の注意を払っている。
Jadi, bagaimana hubungan ekonomi antara Barat dan Tiongkok berjalan?
Total ekspor Tiongkok tahun lalu (2023) tetap sebesar $3,38 triliun, turun 4,6% dari tahun sebelumnya. Kesan umum yang muncul dari hal ini adalah hubungan ekonomi antara Barat dan Tiongkok mengalami penurunan sekitar 4 hingga 5% dibandingkan tahun sebelumnya.
それでは、西側と中国の経済関係はどうなっているのでしょうか?
昨年(2023年)の中国の輸出総額は前年比4.6%減の3兆3800億ドルにとどまった。 ここから浮かび上がってくる一般的な印象は、西側と中国の経済関係が前年に比べて4~5%程度減少したということだ。
Namun, ekspor Tiongkok ke negara-negara Barat mengalami penurunan yang jauh lebih cepat. Nilai ekspor Tiongkok ke AS turun 13,1%, nilai ekspor ke UE turun 10,2%, dan nilai ekspor ke Jepang turun 8,4%. Dengan kata lain, angka tersebut telah menyusut sekitar 10% hanya dalam satu tahun.
しかし、中国の西側諸国への輸出は、より急速な減少を経験した。 中国の米国向け輸出額は13.1%減、EU向け輸出額は10.2%減、日本向け輸出額は8.4%減となった。 つまり、わずか1年で約10%も縮小したことになる。
Dengan demikian, hubungan ekonomi antara Barat dan Tiongkok telah merosot jauh lebih buruk dari perkiraan. Bahkan di Jerman, yang memiliki citra kuat sebagai negara yang ramah terhadap Tiongkok, ekspor dari Tiongkok telah turun sebesar 13,0%.
このように、西側と中国の経済関係は予想よりもはるかに悪化した。 親中国のイメージが強いドイツでも、中国からの輸出は13.0%減少した。

https://www.youtube.com/watch?v=OCnjIzN50dA
65f7b91a.jpg
Jaksa Agung & Sri Mulyani Ungkap Dugaan Korupsi LPEI Rp 2 Triliun
司法長官とスリ・ムリャニ、2兆ルピアのLPEI汚職疑惑を暴露
Ini 4 Perusahaan Terindikasi "Fraud" Rp 2,5 Triliun yang Diungkap oleh Sri Mulyani
これらはスリ・ムリャニによって明らかにされた2.5兆ルピアの「詐欺」とされる4社です
Menteri Keuangan Sri Mulyani Indrawati mengungkap temuan dugaan 4 debitur bermasalah terindikasi fraud di Lembaga Pembiayaan Ekspor Indonesia (LPEI) senilai Rp 2,5 triliun.
スリ・ムリャニ・インドラワティ財務大臣は、インドネシア輸出金融機関(LPEI)における2兆5000億ルピア相当の詐欺の兆候がある問題のある債務者4名に関する調査結果を明らかにした。
Temuan itu merupakan hasil dari pendalaman yang dilakukan oleh Tim terpadu kasus dugaan korupsi di LPEI tahun 2019-2023.
この調査結果は、2019年から2023年にかけてLPEIでの汚職疑惑事件に関して統合チームが実施した徹底した調査の結果である。

"Hari ini khusus kami sampaikan 4 debitur yang terindikasi fraud dengan outstanding pinjaman Rp 2,5 triliun," ujar Sri Mulyani, dalam konferensi pers, di Gedung Kejaksaan Agung, Jakarta, Senin (18/3/2024). Adapun inisial dari keempat debitor yang terindikasi melakukan fraud itu ialah, PT RII dengan nilai outstanding kredit sebesar Rp 1,8 triliun, PT SMS sebesar Rp 216 miliar, PT SPV sebesar Rp 144 miliar, dan PT PRS sebesar Rp 305 miliar.
「今日、私たちは2.5兆ルピアの融資残高を持つ詐欺の疑いのある4人の債務者を特別に報告します」と、スリ・ムリャニは月曜日(2024年3月18日)、ジャカルタの司法長官事務所での記者会見で述べた。 詐欺行為を行ったと指摘されている4人の債務者のイニシャルは、信用残高が1兆8000億ルピアのPT RII、2160億ルピアのPT SMS、1440億ルピアのPT SPV、3050億ルピアのPT PRSである。
Berdasarkan keterangan Kepala Pusat Penerangan Hukum (Kapuspenkum) Kejaksaan Agung Ketut Sumedana, keempat perusahaan itu bergerak di bidang yang berbeda-beda.
司法長官事務所の法律情報センター(カプスペンクム)所長、ケトゥット・スメダナ氏からの情報によると、4社は異なる分野で活動している。
"Perusahaan yang empat ini adalah korporasi yang bergerak di bidang kelapa sawit, di bidang batu bara, nikel, dan shipping atau perkapalan," tutur dia, ditemui di tempat yang sama. Sri Mulyani bilang,
同氏は同じ場所で会った際、「これら4社はパーム油部門、石炭、ニッケル、海運業で事業を展開する企業だ」と語った。 シュリ・ムリャニはこう言いました。
Tim terpadu kasus dugaan korupsi di LPEI telah menyerahkan temuan tersebut kepada Kejaksaan Agung untuk diidentifikasi lebih dalam. "Terhadap perusahaan tersebut, akan diserahkan kepada Jaksa Agung Muda Bidang Tindak Pidana Khusus (Jampidsus) untuk ditindaklanjuti pada proses penyidikan," kata Jaksa Agung, ST Burhanuddin.
LPEIの汚職疑惑事件に関する統合チームは、さらなる特定を求めて調査結果を司法長官事務所に提出した。 STブルハヌディン司法長官は、「この会社に関しては、特殊犯罪担当司法副長官(ジャンピドゥス)に引き渡され、捜査過程でフォローアップされることになる」と述べた。
Lebih lanjut Burhanuddin bilang, saat ini Tim terpadu yang terdiri dari Jaksa Agung Muda Bidang Perdata dan Tata Usaha (Jamdatun),
ブルハヌディン氏はさらに、現在、民事・行政担当司法副長官(ジャムダトゥン)で構成されている統合チームは、次のように述べた。
Badan Pengawasan Keuangan dan Pembangunan (BPKP), Inspektorat Jenderal Kementerian Keuangan, dan LPEI sedang memeriksa 6 perusahaan lain yang juga diduga melakukan fraud, dengan nilai outstanding Rp 3,85 triliun.
金融開発監督庁(BPKP)、財務省監察総監、LPEIは現在、同様に詐欺行為を行った疑いのある他の6社(未払い額3兆8,500億ルピア)を捜査している。
"Kepada perusahaan-perusahaan debitur Batch 2 agar segera menindaklanjuti kesepakatan dengan Jamdatun, BPKP, dan Inspektorat Kementerian Keuangan, agar nantinya tidak berlanjut kepada proses pidana," ucap dia. Sebagai informasi, laporan kredit terindikasi fraud di LPEI itu sebenarnya terdeteksi pada tahun 2019 dan sampai saat ini para debitur perusahaan tersebut statusnya belum ditentukan.
「バッチ2の債務企業に対し、後に刑事訴訟に発展しないように、ジャムダトゥン、BPKP、財務省監察局との合意を直ちに遵守してください」と同氏は述べた。 ちなみに、LPEIでの不正を示す信用報告書は実際に2019年に発覚したが、現在に至るまで同社の債務者の状況は判明していない。
DSC05304.JPG
DSC05305.JPG
県立操業病院、友人の三日前の手術の結果を確かめに行った。甲状腺がんの疑いだったそうだが、入院は長くならないそうだ。
DSC05306.JPG
DSC05308.JPG
今日の予約通院患者の数、凄い人数ですね。ほとんど高齢者。
DSC05311.JPG
インドネシアからリタイアし4か月ほど過ぎるが、あちらこちらに、家族葬の会員募集の看板が目立っていた。
DSC05310.JPG
中古品売り場、ゴルフのクラブを買った。3番ウッドと変なデザインのピッチン、合わせて3千円だった。
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Perpanjangan Hokuriku Shinkansen 125km dibuka [Infomasi]

5540 北陸新幹線延長開通125Km  Perpanjangan Hokuriku Shinkansen 125km dibuka 
ハリムからパダララン間位の距離が延長開通された。
Jarak antara Harim dan Padalarang telah diperpanjang dan dibuka.
金沢駅から敦賀駅まで、KCJBと大きく違うのは、高利額の外国から借金をしていない事、技術はすべて自前だ。また、ルートは在来線に沿っていることだ。
Dari Stasiun Kanazawa ke Stasiun Tsuruga. perbedaan utama dari KCJB adalah kami tidak meminjam uang dari luar negeri dengan suku bunga tinggi.dan teknologi semua ada di dalam perusahaan sendiri. dan rutenya mengikuti jalur kereta api konvensional.
ジョコさん、新幹線にすればよかったのにね。KCJBは、大失敗なのに、WNIは、大喜びするから、ジョコさんは、自慢している。
DSC05294.JPG
DSC05293.JPG
丸子川、水は無色透明、ゴミはみえない。インドネシアの川はどうか。これに関しても、ジョコさん、間違っている。インドネシアの川は、水の色は赤茶色、ゴミだらけ。 有名なブンガワンソロも例外ではなかった。
Air Sungai Maruko jernih dan tidak berwarna serta tidak terlihat adanya sampah. Bagaimana dengan sungai di Indonesia? Joko-san salah dalam hal ini juga. Air sungai di Indonesia berwarna coklat kemerahan dan penuh sampah.Tak terkecuali Bungawan solo yang terkenal.
http://otaenplaext.net/newpage171.html
http://otaenplaext.net/concept206.html
11-25051[1].jpg
11-24200.jpg
私が住んだ町の近くのカリマンタン川、日本にいたら想像は出来ないほどの汚さ、環境も色もだ。両岸にトイレと水浴び場(カマール・マンディ)があり、そのそばで洗濯をしている。
Sungai Kalimantan di dekat kota tempat saya tinggal sangat kotor, lingkungannya, dan warnanya tidak dapat karau tinggal di Jepang tidak bisa membayangkan. Terdapat toilet dan tempat mandi (Kamar Mandi) di kedua tepi sungai, dan sedang binatu dilakukan di sebelahnya.
私は、インドネシアの多くの場所に出かけて行ったが、日本でいう、浄化槽を備えた家はない。ゴルフ場のコースの所々に休憩所、雷避難所があるが、そのわきには必ず小川がある。そこに汚物は流れ落とすパイプが川に向かっている。
Saya sudah bepergian ke banyak tempat di Indonesia, namun belum ada rumah yang dilengkapi dengan septic tank, demikian sebutan di Jepang. Terdapat tempat istirahat dan tempat perlindungan petir di seluruh lapangan golf, namun selalu ada aliran sungai di sampingnya. Terdapat pipa yang mengalirkan kotoran ke sungai.
ちょっと雨が降ると、何処でも、道の途中で低い場所が床下浸水になる。両側の排水溝があるが、ゴミが詰まっていて排水の役目をしないからだ。ジャカルタもブカシも例外ではない。洪水の原因は大雨ではなく、自然排水が無いからだ。
Saat hujan ringan, dataran rendah di sepanjang jalan tergenang air. Terdapat saluran air di kedua sisinya, namun tersumbat sampah dan tidak berfungsi sebagai drainase. Tak terkecuali Jakarta dan Bekasi. Banjir bukan disebabkan oleh hujan lebat, melainkan karena kurangnya drainase alami.
DSC05295.JPG
今日のスギ花粉観測
DSC05300.JPG
さくら、開花宣言

https://www.youtube.com/watch?v=sFR33Nj40HI
pict_mv.jpg
pict_route.jpg
16 Maret adalah hari pembukaan Hokuriku Shinkansen antara Kanazawa dan Tsuruga. Pukul 06.11, kereta pertama Kagayaki No. 502 berangkat dari Stasiun Tsuruga.
3月16日は北陸新幹線金沢~敦賀間開業の日です。 06.11、始発かがやき号。 502号は敦賀駅を出発します。
Proyek Hokuriku Shinkansen (JR West Jepang)tahun 2021 
北陸新幹線プロジェクト(JR西日本)2021
Proyek Hokuriku Shinkansen sedang berlangsung dengan tujuan pembukaan antara stasiun Kanazawa dan Tsuruga pada akhir tahun 2023.
北陸新幹線は、2023年度末の金沢駅~敦賀駅間の開業を目指してプロジェクトが進められています。
Hokuriku Shinkansen adalah jalur Shinkansen yang dipertahankan selama jangka waktu tertentu dari Tokyo ke Osaka berdasarkan Undang-Undang Pembangunan Kereta Shinkansen Nasional. Jalur sepanjang 117 km dari Takasaki ke Nagano dibuka pada tanggal 1 Oktober 1997, dan jalur sepanjang 240 km dari Nagano ke Kanazawa dibuka pada tanggal 14 Maret 2015 (bagian bisnis kami adalah antara Joetsu-Myoko dan Kanazawa).
北陸新幹線は、全国新幹線鉄道建設法に基づいて東京から大阪まで一定期間整備される新幹線路線です。 1997年10月1日に高崎~長野間の117kmが開通し、2015年3月14日に長野~金沢間の240kmが開通しました(当社の営業区間は上越妙高~金沢間)。
Mengenai bentangan 125km antara Kanazawa dan Tsuruga (bagian konstruksi: 113km antara Depot Kereta Hakusan dan Tsuruga), rencana pelaksanaan konstruksi terkait dengan tanah dan struktur teknik sipil telah disetujui pada bulan Juni 2012, dan Badan Administrasi Independen Pembangunan Kereta Api dan Fasilitas Transportasi. Badan Pendukung Pembangunan Jepang (Japan Development Support Agency) memimpin pembangunan dan melanjutkan pembangunan, yang ditargetkan selesai pada akhir tahun fiskal 2023.
金沢~敦賀間125km(建設区間:白山~敦賀電車区間113km)については、2012年6月に土地・土木構造物に係る工事実施計画が認可され、独立行政法人鉄道・運輸施設整備支援機構より施行されました。設備。 独立行政法人開発支援機構が主導して建設を進め、2023年度末の完成を目指している。
Setelah pembukaan, perusahaan kami akan mengoperasikan bagian yang sama.
開業後は当社が同区間を運営する。

https://www.youtube.com/watch?v=0rKU8NAUC4E
655efeb.jpg
Ridwan Kamil Ingatkan Jokowi Banyak Negara Gagal Bangun Ibu Kota Baru
リドワン・カミル氏、ジョコウィ氏に多くの国が新たな首都の建設に失敗していることを思い出させる
Kurator Pembangunan IKN, Ridwan Kamil mengaku pernah mengingatkan Presiden Jokowi bahwa banyak negara yang gagal membangun ibu kota baru, ia pun mengingatkan bahwa membangun ibu kota baru tidaklah mudah.
IKN開発キュレーターのリドワン・カミル氏は、多くの国が新しい首都の建設に失敗していることをジョコウィ大統領に思い出させたことを認め、また新しい首都の建設は簡単ではないことも思い出させた。
Menurutnya, sejumlah ibu kota yang dianggap gagal itu didasari sejumlah alasan. Seperti karena ibu kota itu hanya didesain sebagai pusat pemerintahan sehingga tak mencakup semua aktivitas masyarakat.
同氏によると、多くの首都がさまざまな理由で破綻したとみなされているという。 たとえば、首都は政府の中心地としてのみ設計されているため、すべてのコミュニティ活動をカバーしているわけではありません。
Lantas ia pun menuturkan sebuah ibu kota yang ideal, di mana kota tersebut tak hanya sebagai pusat pemerintahan, tetapi juga bercampur dengan segala aktivitas masyarakat.
それから彼は、都市が行政の中心地であるだけでなく、あらゆるコミュニティ活動が混在する理想的な首都について語った。
Hal itu diungkapkan Ridwan Kamil dalam Rakornas Otorita IKN di Kempinski Hotel, Jakarta, Kamis (14/3/2024)
これは木曜日(2024年3月14日)、ジャカルタのケンピンスキーホテルで行われたIKN当局の全国調整会議でリドワン・カミル氏が述べた。
Ridwan Kamil Ingatkan Jokowi Sejumlah Negara Gagal Bangun Ibu Kota Baru
リドワン・カミル氏はジョコウィ氏に、多くの国が新しい首都の建設に失敗していることを思い出させた
Kurator Pembangunan Ibu Kota Negara (IKN) Nusantara Ridwan Kamil (Emil) mengaku pernah mengingatkan Presiden Joko Widodo (Jokowi) bahwa membangun ibu kota bukanlah hal yang mudah. Hal tersebut Emil sampaikan dalam Rakornas Otorita IKN di Kempinski Hotel, Jakarta Pusat, Kamis (14/3/2024).
国家首都開発(IKN)のキュレーター、ヌサンタラ・リドワン・カミル(エミル)は、かつてジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)に首都の建設は簡単なことではないと思い出させたことを認めた。 エミルは、木曜日(2024年3月14日)、中央ジャカルタのケンピンスキーホテルで行われたIKN当局の全国調整会議でこれを伝えた。
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Berita terkait dari India seperti Shinkansen [Infomasi]

 5534 新幹線などインドの関連ニュース Berita terkait dari India seperti Shinkansen
 多分、5年以内に、インドのGDPは、世界で3番になるでしょう。人口は世界一番になっている。
Mungkin dalam waktu lima tahun, PDB India akan menjadi nomor 3 di dunia. Negara ini sudah memiliki populasi tertinggi di dunia.

https://www.youtube.com/watch?v=aSCSzGYTDR8
shinkan.jpg
Pada bulan Januari, Perusahaan Kereta Berkecepatan Tinggi India mengumumkan bahwa mereka telah menyelesaikan pembebasan lahan yang diperlukan untuk pembangunan proyek kereta api berkecepatan tinggi yang didukung Jepang antara Mumbai dan Ahmedabad.
インド高速鉄道公社は1月、日本が支援するムンバイ〜アーメダバード間の高速鉄道事業について、建設に必要な用地の取得を完了したと発表しました。
Mengenai pembebasan lahan untuk ``Shinkansen India'', sebuah proyek infrastruktur besar yang menghubungkan Mumbai dan Ahmedabad, disebutkan bahwa akan ada penundaan dalam pembebasan lahan karena pergantian pemerintahan di negara bagian Maharashtra, namun kini hal tersebut telah terjadi. telah berhasil diselesaikan.
ムンバイとアーメダバードを結ぶ巨大インフラ事業「インド新幹線」の用地取得については、マハーラーシュトラ州での政権交代などが影響し、用地取得の遅れが指摘されていましたが、無事完了した形です。
Selain itu, pada acara tarik investasi yang diadakan di Gujarat pada bulan Januari, Menteri Perkeretaapian India Vaishnau mengatakan bahwa ada kemungkinan untuk memulai layanan parsial pada ruas 50 km antara stasiun Surat dan Bilimola di Gujarat pada tahun 2026. menyatakan.
また、グジャラード州で1月に開催された投資誘致イベントで、インドのバイシュナウ鉄道相が、2026年中にグジャラード州のスーラト駅とビリモラ駅間の50キロ区間で部分運行を開始する可能性があると表明しました。
Sementara itu, Soujitsu, sebuah perusahaan perdagangan besar Jepang, telah membentuk konsorsium dengan Larsen & Toubro, perusahaan konstruksi dan teknik umum terbesar di India, untuk membangun kereta api berkecepatan tinggi antara Mumbai dan Ahmedabad, yang sedang dikembangkan oleh High Speed Rail Corporation of India Kami mengumumkan bahwa kami telah menerima pesanan pekerjaan paket listrik untuk proyek konstruksi.
一方、日本の商社大手の「そうじつ」は、インド最大の建設会社・総合エンジニアリング会社の「ラーセン・アンド・トゥブロ」とコンソーシアムを組み、インド高速鉄道公社が整備を進めるムンバイ、アーメダバード間の高速鉄道建設事業における電力パッケージ工事を受注したと発表しました。
Shinkansen India akan diuji pada kecepatan 350 km/jam pada tahun 2026 - kendaraan seri E5 akan dilokalisasi
インド新幹線、26年に時速350kmで試験へ 車両はE5系を現地化
Home EkonomiShinkansen India akan diuji pada kecepatan 350km/jam pada tahun 2026; kendaraan seri E5 akan dilokalisasi
ホーム Economicsインド新幹線、26年に時速350kmで試験へ 車両はE5系を現地化
Pembangunan jalur kereta api berkecepatan tinggi di India mengalami kemajuan pesat. Ada tujuh rute dalam konsep kereta berkecepatan tinggi India, tetapi sistem Shinkansen Jepang yang diputuskan untuk menuju ke utara adalah dari Mumbai di timur ke Ahmedabad.
 インド高速鉄道の建設が急ピッチで進んでいる。インドの高速鉄道構想としては7路線が存在するが、このうち日本の新幹線システムの導入が決まっている路線は、東部ムンバイからアーメダバードまで北上するものだ。
Harapannya tinggi terhadap teknologi Shinkansen Jepang, yang akan membantu membuat perjalanan lebih nyaman daripada perjalanan udara. Setelah uji coba operasi pada tahun 2026, tujuannya adalah untuk memulai operasi komersial pada tahun 2027.
空路に勝る快適な旅路の実現に向け、日本の新幹線技術に期待が寄せられている。2026年の試運転に続き、翌2027年の営業運転を目指す。
◆Rute baru sepanjang 500 km
Jalur ini membentang hampir lurus dengan panjang total 508 km. Waktu tempuh adalah 2 jam 58 menit jika kereta berhenti di 12 stasiun antara kedua kota tersebut (waktu tercepat adalah 2 jam 7 menit jika kereta berhenti di sejumlah stasiun terbatas).
◆500キロを駆ける新路線
 本路線は全長508キロの区間をほぼ直線状に走る。所要時間は2都市間の12駅すべてに停車した場合2時間58分となる(停車駅を限定した場合は最速2時間7分)。
Diperkirakan akan menempuh jarak sekitar 10% lebih pendek dibandingkan antara Tokyo dan Osaka, dan memakan waktu yang sama dengan kereta Hikari, yang menempuh rute yang sama. Kereta ini mampu melaju dengan kecepatan maksimum 350 km/jam, dan pengoperasian komersial direncanakan sedikit lebih rendah dari ini, dengan kecepatan maksimum 320 km/jam.
東京・大阪間より1割ほど短い距離を、同区間の「ひかり」と同じ所要時間で結ぶイメージだ。列車は最高時速350キロで走行する性能を有し、営業運転はこれをやや下回る最大時速320キロで行われる計画だ。
◆ Kustomisasi untuk India
Mobil Shinkansen akan diproduksi di pabrik di Jepang dan akan dikirim ke India melalui udara. Suku cadang untuk beberapa kendaraan akan dibawa ke India dan dirakit secara lokal.
◆インドに向けたカスタマイズ
 新幹線車両は日本国内の工場で製造され、空輸によりインドに届けられる予定だ。一部車両のみインドに部品を持ち込み、現地で組み立てる方式を採る。
India TV melaporkan bahwa Jepang akan mentransfer teknologi ke India setelah proyek bersama dengan Jepang ini selesai. Di masa depan, proyek kereta api berkecepatan tinggi dapat dilanjutkan secara lokal.
インディアTVは、日本と共同で進める今回のプロジェクトが完了したのち、日本がインドに対して技術移転を実施すると報じている。将来的には現地でさらなる高速鉄道プロジェクトを進められるようになるという。

https://www.youtube.com/watch?v=2Krd5ap92i4
AAXRjv6.jpeg
India Klaim Tentaranya Dimutilasi Militer Cina di Perbatasan Himalaya
インド、ヒマラヤ国境で自国の兵士が中国軍によって切断されたと主張
India Kirim 10 Ribu Tentara ke Perbatasan Dekat Himalaya, China Beri Peringatan
インド、ヒマラヤ近くの国境に1万人の軍隊を派遣、中国が警告
India dilaporkan mengirim 10 ribu tentaranya ke perbatasan sepanjang 532 km dengan Tiongkok di Uttarakhand dan Himachal Pradesh, yang berbatasan dengan Himalaya.
インドはヒマラヤ山脈に接するウッタラーカンド州とヒマーチャルプラデーシュ州にある長さ532キロの中国との国境に1万人の軍隊を派遣したと伝えられている。
Dilansir Reuters, India dan China diketahui terlibat sengketa perebutan wilayah perbatasan. China disebut mengeklaim wilayah Arunachal Pradesh sebagai miliknya.
ロイター通信の報道によると、インドと中国が国境地帯を巡る紛争に巻き込まれていることが知られている。 中国はアルナーチャル・プラデーシュ州を自国の領土だと主張していると言われている。
Pengiriman tentara itu mendapat respons keras dari Tiongkok. “Tidak kondusif untuk meredakan ketegangan,” kata juru bicara kementerian luar negeri pada hari Jumat.
軍隊の派遣に対して中国は強い反応を示した。 外務省報道官は金曜日、「緊張緩和には役立たない」と述べた。
Kedua negara sebelumnya telah sepakat untuk mempertahankan dialog melalui jalur militer dan diplomatik, dan baru-baru ini mengadakan pertemuan konstruktif mengenai penyelesaian masalah perbatasan di bagian barat perbatasan Tiongkok-India.
“Kami percaya bahwa praktik yang dilakukan India tidak kondusif untuk menjaga perdamaian dan tidak kondusif untuk meredakan ketegangan," kata Mao Ning, juru bicara Kementerian Luar Negeri Tiongkok.
両国はこれまで軍事および外交ルートを通じて対話を維持することで合意しており、最近では中印国境西部における国境問題の解決について建設的な会合を開催した。
中国外務省の毛寧報道官は「インドの慣行は平和維持に役立たず、緊張緩和にも役立たないとわれわれは考えている」と述べた
Mao menambahkan bahwa “Peningkatan penempatan militer India di wilayah perbatasan tidak membantu menenangkan situasi di wilayah perbatasan atau menjaga perdamaian dan keselamatan di wilayah tersebut.”
毛氏はさらに、「インドによる国境地域への軍事展開の拡大は、国境地域の状況の沈静化や地域の平和と安全の維持には役立たない」と付け加えた。
India dan Tiongkok berbagi perbatasan sepanjang 3.800 km, yang sebagian besar wilayahnya tidak memiliki batas wilayah yang baik. Setidaknya 20 tentara India dan empat tentara Tiongkok tewas dalam bentrokan di wilayah tersebut pada pertengahan tahun 2020.
インドと中国は長さ3,800キロメートルの国境を共有しているが、そのほとんどは境界がはっきりしていない。 2020年半ばにこの地域で起きた衝突では、少なくとも20人のインド兵と4人の中国兵が死亡した。

https://www.youtube.com/watch?v=9qRc1rjHIoM
BB1jBoqZ.jpeg
Langkah Besar Angkatan Laut India di Lakshadweep di Tengah Perselisihan Maladewa, Tumbuhnya Pengaruh Tiongkok
モルディブ紛争中、インド海軍がラクシャディープ諸島で大きな動き、中国の影響力拡大
Angkatan Laut India membuka pangkalan baru di dekat Maladewa, khawatir terhadap pemerintah yang pro-Tiongkok
インド海軍、モルディブ近くに新基地を開設 親中派の政権を警戒
Bulan ini, Angkatan Laut India mulai mengoperasikan pangkalan baru di Kepulauan Lakshadweep di India selatan, dekat negara kepulauan Maladewa di Samudra Hindia. Di Maladewa, Presiden Muiz yang pro-Tiongkok mulai menjabat pada bulan November tahun lalu, dan India semakin khawatir akan semakin dekatnya kedekatan negara tersebut dengan Tiongkok. Pangkalan baru ini bertujuan untuk meningkatkan kemampuan pengawasan dan pengumpulan intelijen di Samudera Hindia.
インド海軍は今月、インド洋の島国モルディブに近いインド南部ラクシャディープ諸島で新しい基地の運用を始めた。モルディブでは昨年11月に親中派のムイズ大統領が就任し、中国への接近が進むことに対してインド側は警戒感を募らせている。新基地によってインド洋の監視や情報収集力を向上させる狙いがある。
Pangkalan tersebut mulai beroperasi di Pulau Minicoy, ujung paling selatan Kepulauan Lakshadweep, hanya sekitar 125 kilometer dari Maladewa. Angkatan Laut India telah mempunyai pangkalan di pulau lain di kepulauan ini, dan ini akan menjadi pangkalan kedua di sana. “Ini memperkuat pijakan Angkatan Laut India di Kepulauan Lakshadweep dan memperluas kemampuan serta cakupan operasionalnya di wilayah tersebut,” Kementerian Pertahanan sesumbar dalam siaran persnya. Pemerintah juga mempromosikan pengembangan pariwisata di pulau-pulau tersebut, dan media lokal telah melaporkan rencana untuk membangun lapangan terbang militer-sipil di Pulau Minicoy.
 基地の運用が始まったのは、ラクシャディープ諸島の最南端に位置するミニコイ島で、モルディブからの距離はわずか約125キロだ。インド海軍は同諸島の別の島にも既に基地を持ち、今回は2カ所目となる。国防省は報道発表で「インド海軍のラクシャディープ諸島における足場を強化するとともに、この地域における能力と作戦範囲を広げるものだ」と誇った。政府は同諸島の観光開発も進めており、地元メディアはミニコイ島に軍民共用飛行場を整備する計画も報じている。

https://www.youtube.com/watch?v=OZGuQ8pfJxs
puan_ma.jpg
Puan Tak hadir Rapat Paripurna, Tanda Hak Angket Mulai Melempem?
本会議を欠席するということは、あなたの調査権が低下し始めているという兆候ですか?
Puan Dinilai Punya Gerbong Sendiri hingga Hak Angket Layu,PDIP Tersandera Ganjar dan Harun Masiku
プアンさんは調査権が消滅するまで自分の馬車を持っているとみなされ、PDIPさんはガンジャールさんとハルン・マシクさんに人質に取られている
Wacana menggulirkan hak angket untuk membongkar dugaan kecurangan Pemilu 2024 dinilai bakal layu sebelum berkembang karena sejumlah hal di PDIP termasuk faktor Puan Maharani.
2024年の選挙での不正疑惑を解明するために調査を受ける権利を拡大するという議論は、プアン・マハラニ要因を含むPDIPの多くの事柄により、発展する前にしぼんでしまうと考えられている。
Dua kasus yang dinilai membuat PDIP tersandera untuk mengambil keputusan soal hak angket kecurangan Pemilu ini adalah Ganjar yang dilaporkan ke KPK dan Harun Masiku yang masih buron.
選挙不正を調査する権利に関する決定を下す際にPDIPを人質に取ったと考えられる2件の事件は、汚職撲滅委員会に報告されたガンジャール氏とまだ逃走中のハルン・マシク氏である。
Sementara Puan Maharani, Ketua DPP PDIP sekaligus anak Megawati, Ketua Umum PDIP dinilai juga mempunyai gerbong sendiri hingga membuat pengambilan keputusan tidak solid termasuk soal hak angket.
一方、PDIP DPP議長でメガワティ氏の娘であるPDIP総議長であるプアン・マハラニ氏も専用車を持っていると考えられており、調査権を含めた意思決定がそれほど堅固ではない。

https://www.youtube.com/watch?v=OZGuQ8pfJxs
Puan.jpg
Ketua DPP PDIP sekaligus Ketua DPR RI Puan Maharani bertemu Presiden Joko Widodo (Jokowi) di Istana Kepresidenan, Jakarta, Senin (20/11/2023).
PDIP DPP議長およびDPR RI議長のプアン・マハラニは、月曜日(2023年11月20日)、ジャカルタの大統領宮殿でジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)と会談した。
 Pengamat menilai Puan Maharani mempunyai gerbong sendiri dan lebih dekat dengan Jokowi.
観察者らは、プアン・マハラニ氏が専用の馬車を所有しており、ジョコウィ氏に近いと信じている。
Sikap Puan ini dinilai membuat PDIP tidak solid dalam pengambilan keputusan terkait Hak Angket kecurangan Pemilu 2024. Sementara PDIP sendiri tersandera Ganjar dan Harun Masiku.
プアン氏の態度により、PDIPは2024年の選挙不正捜査権に関する意思決定を堅固なものにできなかったと考えられているが、一方でPDIP自体はガンジャール氏とハルン・マシク氏によって人質に取られている。

https://www.youtube.com/watch?v=IBAYWvDpzo0
nasdum.jpeg
Soal Hak Angket, Sahroni: Kalau PDI-P Go Ahead, Nasdem Go Ahead
調査権についてサローニ氏「PDI-Pが進めばナスデムも進む」
Nasdem Ingin Ada Perjanjian dengan PDI-P soal Hak Angket, Hasto: Sudah Ada Pancasila dan Konstitusi
ナスデムは調査権に関してPDI-Pとの合意を望んでいる、ハスト氏「パンチャシラと憲法はすでに存在する」
Sekretaris Jenderal (Sekjen) PDI-P Hasto Kristiyanto angkat bicara soal keinginan Partai Nasdem membuat perjanjian tertulis untuk mendorong hak angket DPR RI terkait dugaan kecurangan Pemilu 2024.
PDI-P事務局長(セクジェン)のハスト・クリスティヤントは、2024年の選挙における不正疑惑に関してDPR RIが調査を受ける権利を奨励する書面による合意を作りたいというナスデム党の願望について語った。
Ia menyiratkan penolakan atas usulan yang disampaikan Sekjen Partai Nasdem Hermawi Taslim itu.
同氏はナスデモ党のヘルマウィ・タスリム事務総長が提出した提案の拒否を示唆した。
“Kita sudah ada ideologi pancasila, sudah ada konstitusi, sudah ada pranata kehidupan yang baik tentang nilai-nilai demokrasi yang seharusnya. Itu perjanjian kita,” ujar Hasto ditemui di Jalan Proklamasi No.72, Menteng, Jakarta, Sabtu (9/3/2024).
「私たちはすでにパンチャシラのイデオロギーを持っており、すでに憲法があり、民主主義的価値観がどうあるべきかに関する良好な生活制度がすでに存在しています。 「それが我々の合意だ」とハスト氏は土曜日(2024年9月3日)、ジャカルタ市メンテンのプロクリク通り72番で会った際に述べた。
Baginya, tak perlu ada perjanjian yang dibuat antara partai politik (parpol) kubu calon presiden (capres) dan calon wakil presiden (cawapres) nomor urut 3 Ganjar Pranowo dan Mahfud MD dengan kubu capres-cawapres nomor urut 1 Anies Baswedan dan Muhaimin Iskandar.
同氏にとって、大統領候補(カプレス)と副大統領候補(カワプレス)ナンバー3のガンジャル・プラノウォ氏とマフフドMD氏の政党(パルポル)と、大統領・副大統領候補との間で合意を形成する必要はない。 1位はアニエス・バスウェダンとムハイミン・イスカンダル。
Kerja sama politik yang akan dilakukan melalui hak angket, lanjut Hasto, harus berdasarkan pada keresahan bersama tentang penyelenggaraan Pemilu 2024 yang buruk.
調査権を通じて行われる政治協力は、2024年の選挙の不十分な実施に対する共通の懸念に基づいていなければならない、とハスト氏は続けた。
“Sehingga ketika semua dalam rel bahwa kesadaran pemilu ini adalah yang buruk dan brutal, pemilu di mana sumber daya negara, instrumen negara digunakan untuk memberikan keberpihakan kepada paslon 02, maka semua bergerak,” sebutnya.
「だから、この選挙は悪質で残忍なものであり、候補者ペア02を優先するために国家資源と国家手段が利用された選挙であることに誰もが気づいたとき、すべてが動いた」と彼は語った。
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Air yang diolah di pembangkit listrik tenaga nuklir Fukushima [Infomasi]

 5529 福島原発処理水の真実。真実を伝える中国人もいる。彼らは、帰国すれば、逮捕されるでしょう。Beberapa orang Tiongkok di Jepang mengatakan yang sebenarnya. Oleh Karena itu Mereka akan ditangkap jika kembali ke China.
国際原子力機関(IAEA)の中国人も福島で処理水と認めているのに、それを本人の口からそれを言っていない。
 そして、自国の原発からの汚染水に対するチェックをIAEAにさせない。
Meskipun staf Tiongkok di Badan Energi Atom Internasional (IAEA) mengakui bahwa air di Fukushima telah diolah, mereka belum menyatakan hal tersebut.
Dan mereka tidak mengizinkan IAEA memeriksa air yang terkontaminasi dari pembangkit listrik tenaga nuklir mereka sendiri.

https://www.youtube.com/watch?v=dyy6BFz_eZ8
img_mv.jpg
Mengatakan kebenaran kepada rakyat Tiongkok... Jurnalis Tiongkok meliput Fukushima (13 Oktober 2023)
中国人に真実を伝える…中国人ジャーナリストが福島を取材(2023年10月13日)
Sudah hampir dua bulan sejak Tokyo Electric Power Company dan Pembangkit Listrik Tenaga Nuklir Fukushima Daiichi mulai mengeluarkan air olahan. Segera setelah dirilis pada bulan Agustus, kami menerima serangkaian panggilan telepon yang melecehkan dari Tiongkok. Meski Tiongkok terus melontarkan klaim yang tidak berdasarkan fakta, namun ada salah satu pria Tiongkok yang terus mewawancarai masyarakat Tiongkok guna menyampaikan situasi terkini dan kebenaran tentang Fukushima kepada masyarakat Tiongkok.
東京電力と福島第一原子力発電所が処理水の放出を始めてから約2カ月が経過した。 8月の発売直後、中国から嫌がらせの電話が相次いだ。 中国が事実に基づかない主張を続けているにもかかわらず、福島の現状と真実を中国人に伝えるため、取材を続けている中国人男性がいる。
Sejak Pembangkit Listrik Tenaga Nuklir Fukushima Daiichi mulai melepaskan air olahan ke laut, ``seruan gangguan dari Tiongkok'' telah terjadi satu demi satu di Prefektur Fukushima dan di seluruh negeri. Pelecehan tersebut tidak hanya berdampak pada industri makanan dan minuman serta industri pariwisata yang tidak terkait langsung dengan air olahan, namun juga berdampak luas pada kehidupan sehari-hari warga.
福島第1原発が処理水の海洋放出を始めて以来、福島県内や全国で「中国からの混乱の声」が相次いでいる。 この嫌がらせは、処理水とは直接関係のない飲食業や観光業だけでなく、住民の日常生活にも広範囲に影響を及ぼしている。
Pada tanggal 9 September, dua minggu telah berlalu sejak panggilan telepon yang melecehkan dimulai. Seorang pria pergi ke toko ramen di Kota Nihonmatsu yang juga terkena dampaknya.
9月9日、嫌がらせの電話が始まってから2週間が経過した。 男性は同じく被害を受けた二本松市のラーメン店を訪れた。
■Tuan Wang Zhian
"Bagaimana tanggapan Anda saat menerima telepon yang mengganggu?"
■王振氏
「不穏な電話がかかってきたらどう対応しますか?」
■Toko ramen yang mengalami kerusakan
"Panggilan telepon masuk sekali dalam satu menit, dan itu mengganggu bisnis kami, jadi kami akhirnya memutus saluran telepon selama beberapa hari."
■ラーメン店が被害に遭った
「電話は 1 分に 1 回かかってきて、業務に支障をきたしたため、最終的には数日間電話回線を切断することになりました。」
Nama saya Wang Zhi'an (55 tahun) dari Tiongkok.
私の名前は中国出身の王志安(55歳)です。
■Tuan Wang Zhian
“Sebagai warga negara Tiongkok, saya merasa sangat menyesal atas apa yang dilakukan rekan senegara saya.”
■王振氏
「中国国民として、同胞の行為を非常に残念に思います。」
Wang mengunjungi toko tersebut karena dia ingin meminta maaf atas tindakan rekan-rekannya di Tiongkok, meskipun dia tidak melecehkan mereka. Tuan Wang punya alasan lain untuk mengunjungi toko tersebut.
王さんは中国人の同僚らを虐待したわけではないものの、彼らの行為を謝罪したくて店を訪れた。 王さんにはこの店を訪れるもう一つの理由があった。
■Tuan Wang Zhian
“Dengan membeli dan mengonsumsi makanan laut serta buah-buahan yang diproduksi di Prefektur Fukushima, kami ingin membuktikan bahwa tidak ada masalah dengan keamanan pangan di Prefektur Fukushima.”
■王振氏
「福島県産の魚介類や果物を購入・消費することで、福島県の食の安全に問題がないことを証明したい。」
Faktanya, Tuan Wang adalah seorang ``jurnalis'' yang memposting informasi tentang isu-isu sosial dan peristiwa terkini di situs postingan video ``YouTube''.
実は王さんは、動画投稿サイト「ユーチューブ」で社会問題や時事問題に関する情報を投稿する「ジャーナリスト」だ。
Wang pernah bekerja sebagai reporter di televisi milik pemerintah Tiongkok selama sekitar 20 tahun, namun ketika ia mencoba meliput fakta yang tidak menyenangkan bagi pemerintah Tiongkok, pihak berwenang mulai membatasi siarannya.
王氏は約20年間中国国営テレビでレポーターとして働いていたが、中国政府にとって不都合な事実を報道しようとしたため、当局が彼の放送を制限し始めた。
``Saya ingin menyampaikan kebenaran yang disembunyikan oleh pemerintah Tiongkok,'' jadi saya memindahkan aktivitas saya ke situs pengeposan video ``YouTube'' dan mulai memposting video untuk orang Tiongkok pada tahun 2022.
「中国政府が隠した真実を伝えたかった」と、動画投稿サイト「ユーチューブ」に活動の場を移し、2022年から中国人向けの動画投稿を始めた。
■Dari Youtube Wang Zhi'an
“Standar tritium dalam air olahan yang dikeluarkan Jepang jauh di bawah standar emisi pembangkit listrik tenaga nuklir di Tiongkok.”

Bapak Wang secara khusus fokus pada masalah air olahan.
■王志安さんのYoutubeより
「日本の処理水中のトリチウム基準は、中国の原子力発電所の排出基準をはるかに下回っている。」

王氏は特に処理水の問題に焦点を当てた。

■ Jurnalis Wang Zhian
“Informasi di Tiongkok disaring oleh pemerintah Tiongkok, dan hanya sebagian informasi yang diberikan kepada masyarakat.”
■ジャーナリスト 王振
「中国の情報は中国政府によってフィルタリングされており、一般に提供されるのは一部の情報だけです。」
Tiongkok telah berulang kali membuat klaim yang tidak berdasarkan fakta, seperti menyebut air yang diolah sebagai “air yang terkontaminasi nuklir” dan memperketat peraturan impor dari Jepang, namun gambaran palsu tentang Fukushima dan Jepang telah menyebar di kalangan masyarakat Tiongkok. gangguan.
中国は処理水を「核汚染水」と呼び、日本からの輸入規制を強化するなど事実に基かない主張を繰り返してきたが、福島や日本に関する誤ったイメージが中国国民の間に広がっている。 妨害。
■ Jurnalis Wang Zhian
“Kebanyakan orang Tiongkok mengatakan air dari Fukushima tidak lagi dapat diminum, dan buah-buahan serta hasil panen tidak lagi dapat dimakan.”
■ジャーナリスト 王振
「ほとんどの中国人は、福島の水はもう飲めないし、果物や農作物はもう食べられないと言う。」
Ingin memperbaiki kesalahpahaman yang dimiliki masyarakat Tiongkok dan ``mengatakan kebenaran,'' Wang menghabiskan waktu seminggu berkeliling Fukushima, mewawancarai restoran dan nelayan.
中国国民が抱いている誤解を正し、「真実を伝えたい」と考えた王さんは、1週間かけて福島を訪れ、レストランや漁師にインタビューした。

■Dari Youtube Wang Zhi'an
“Makanan laut dan produk lainnya diperiksa, dan masyarakat setempat memakannya setiap hari. Mereka menjalani hidup seperti biasa.”
■王志安さんのYoutubeより
「魚介類などの製品は検査され、地元の人々が毎日食べています。 彼らはいつも通りの生活を送っています。」
Ketika video wawancara Tuan Wang di Fukushima dirilis di YouTube, mendapat tanggapan yang sangat besar, dengan total sekitar 1,8 juta penayangan pada 10 Oktober.
王さんの福島インタビュー動画がユーチューブで公開されると、10月10日時点で合計約180万回再生されるなど大きな反響を呼んだ。
Komentar pada video yang diposting oleh Wang antara lain, ``Ini pertama kalinya saya mengetahui kebenaran tentang Fukushima,'' ``Banyak orang berterima kasih kepada Tuan Wang karena pergi ke Fukushima dan syuting untuk mengetahui kebenaran tentang dunia ini. .'' Kami menerima banyak pesan dukungan untuk Fukushima, seperti "Saya ingin pergi ke Fukushima dan makan makanan laut juga."
王さんが投稿した動画には「福島の真実を初めて知った」「この世界の真実を知るために福島に行って撮影してくれた王さんに多くの人が感謝した」などのコメントが寄せられている。 「私も福島に行って海の幸を食べたい」など、福島への応援メッセージをたくさんいただきました。
Toko ramen di Kota Nihonmatsu yang diwawancarai oleh Tuan Wang juga disertakan.
王さんが取材した二本松市のラーメン店も掲載されていた。
■Toko ramen tempat Wang diwawancarai
“Saya pikir sungguh luar biasa bisa memastikan kebenaran dengan mata, lidah, mulut, dan tindakan Anda sendiri.”
■王さんが取材を受けたラーメン店
「自分の目で、舌で、口で、行動で真実を見極めることができるのは素晴らしいことだと思います。」
■ Jurnalis Wang Zhian
“Jika kami terus menyampaikan suara masyarakat setempat, saya yakin ketakutan dan kesalahpahaman mayoritas masyarakat Tiongkok akan berubah menjadi kepercayaan.”
■ジャーナリスト 王振
「現地の声を伝え続ければ、大多数の中国人の不安や誤解は信頼に変わると信じています。」
Sampaikan kebenaran dan ubah menjadi kepercayaan. Aktivitas Tuan Wang akan terus berlanjut.
真実を語り、それを信頼に変えましょう。 王さんの活動は今後も続く。
タグ:正直 勇気 真実
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Prabowo bukanlah wayangnya Jokowi. [Infomasi]

5518 プラボウォは、ジョコウィのワヤンではない。
Prabowo berada dalam posisi yang sulit di bawah Jokowi selama lebih dari satu dekade. Dia telah menanggung penghinaan.
プラボウォ氏はジョコウィ政権下で10年以上にわたり困難な立場にあった。 彼は屈辱に耐えていた。
Kali ini pun ia memutuskan mencalonkan diri melawan Ganjar yang semula direkomendasikan Jokowi.
今回はもともとジョコウィが推薦していたガンジャール氏との対戦を決めた。
11ab56.jpg
Namun, Jokowi mengkhianati PDI-P dan berusaha mempertahankan kekuasaannya bahkan setelah ia tidak lagi menjadi presiden, membiarkan putranya mencalonkan diri sebagai kandidat dan semakin dekat dengan Prabowo.
しかし、ジョコウィはPDI-Pを裏切り、大統領でなくなった後も権力を維持しようとし、息子の立候補を認めてプラボウォに近づいた。
Hal ini dimanfaatkan oleh Prabowo dan yakin jika ia menyatakan akan mengambil alih kebijakan Jokowi, ia akan mampu mengalahkan Ganjar dan memenangkan pemilu.
プラボウォはこれを利用し、ジョコウィの政策を引き継ぐと言えばガンジャールを破って選挙に勝てると信じていた。
Dan sesuai rencana, Prabowo memenangkan pemilu.
そして計画通り、プラボウォ氏が選挙に勝利した。
Ketika Prabowo menjadi presiden akhir tahun ini, ia akan menjalankan pemerintahannya sendiri bekerja sama dengan Anis dan Ganjar.
プラボウォ氏が今年後半に大統領に就任すると、アニス氏やガンジャール氏と協力して独自の政府を運営することになる。

https://www.youtube.com/watch?v=Q1GGX0FuwZw
atan-ppp.jpeg
Zaki Iskandar: Saya Sudah Diberi Mandat jadi Cagub DKI
ザキ・イスカンダル:私はDKI知事候補者としての使命を与えられました
BB1ijkV0.jpeg
Ridwan Kamil: Golkar Beri Mandat Pilkada DKI ke 2 Orang, Pak Zaki dan Saya
リドワン・カミル:ゴルカル氏、DKI地方選挙の権限をパク・ザキと私2人に与える
Ketua Dewan Pimpinan Daerah (DPD) Golkar DKI Jakarta Ahmed Zaki Iskandar blak-blakan terkait rencana untuk maju dalam Pemilihan Gubernur (Pilgub) DKI Jakarta 2024.
DKIジャカルタ・ゴルカル地域リーダーシップ評議会(DPD)のアハメド・ザキ・イスカンダル議長は、2024年のDKIジャカルタ知事選挙(ピルグブ)に立候補する計画について率直に発言した。
Pria yang akrab disapa Bang Zaki ini sebelumnya telah diberi mandat oleh Ketua Umum Golkar Airlangga Hartarto untuk maju dan bertarung dalam kontestasi politik di daerah.
バン・ザキとして親しまれているこの男は、以前、ゴルカル総議長アイルランガ・ハルタルトから、地域の政治闘争で名乗り出て戦うよう委任されていた。
Bang Zaki menyatakan kesiapan untuk maju dan sudah memiliki resep jitu untuk menyelesaikan masalah yang ada di DKI Jakarta.
バン・ザキ氏は、前進する準備ができており、ジャカルタ首都圏の問題を解決する効果的なレシピをすでに持っていると述べた。

https://www.youtube.com/watch?v=kXoQ4T2m7w4
PDI-Pb093.jpg
Kian Panas, Megawati Diprediksi Segera Tarik 7 Menteri PDIP Dari Kabinet Jokowi
事態はますます厳しくなり、メガワティ氏はジョコウィ内閣から7人のPDIP大臣を直ちに撤退させると予測されている
Kondisi politik di Indonesia tampaknya kian memanas setelah pemilu 2024 berlangsung.
2024年の選挙実施後、インドネシアの政治情勢はさらに激化しそうだ。
Yang terbaru, Ketua Umum PDI Perjuangan (PDIP), Megawati Soekarnoputri diprediksi bakal menarik kadernya dari kabinet pemerintahan Presiden Joko Widodo (Jokowi) dalam waktu dekat.
ごく最近では、PDIプルジュアンガン(PDIP)のメガワティ・スカルノプトリ総議長が、近い将来、ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)の内閣から幹部を撤退させると予測されている。
mungkin dugaan saya di awal Maret atau sebelum KPU mengumumkan hasil Pemilu 2024," kata Ubed, Sabtu (24/2/2024), dikutip dari TribunJakarta.com.
「おそらく私の推測は、3月上旬か、KPUが2024年の選挙の結果を発表する前である」と、TribunJakarta.comから引用された土曜日(2024/2/24)にウベッドが述べた。
Berikut daftar 7 menteri yang diprediksi bakal ditarik Megawati dari kabinet Jokowi:
以下は、メガワティ氏がジョコウィ内閣から撤退すると予測される7人の閣僚のリストである。
Sekretaris Kabinet, Pramono Anung プラモノ・アヌン内閣官房長官
Menkumham, Yasonna Laoly ヤソンナ・ラオリー法務・人権大臣
Menteri Sosial, Tri Rismaharini トリ・リスマハリニ社会大臣
Menteri Koperasi dan UKM, Teten Masduki テテン・マスドゥキ協同組合・中小企業大臣
Menteri PAN-RB, Azwar Anas PAN-RB大臣、アズワル・アナス
Menteri PPPA, Bintang Puspayoga ビンタン・プスパヨガ PPPA 大臣
Menteri PUPR, Basuki Hadimuljono PUPR大臣、バスキ・ハディムルジョノ
Ubed lantas mengatakan, alasan Megawati melakukan hal itu, karena sikap Jokowi kini kian mempertegas sudah tak menjadi bagian dari PDIP.
その後、ウベドは、メガワティがこれをした理由は、ジョコウィの態度が彼がもはやPDIPの一員ではないことをますます強調しているためであると述べた。
Terlebih lagi, Jokowi telah mengajak Partai Demokrat bergabung dalam bagian koalisi.
Kemudian, menjadikan Ketua Umum Demokrat Agus Harimurti Yudhoyono (AHY) sebagai Menteri Agraria dan Tata Ruang/Kepala Badan Pertanahan Nasional (ATR/BPN).
さらに、ジョコウィは民主党に連立への参加を呼びかけた。
その後、民主党のアグス・ハリムルティ・ユドヨノ総議長をアグス・ハリムルティ・ユドヨノ(AHY)農業・空間計画大臣/国土庁長官(ATR/BPN)に任命した。
Di sisi lain, Megawati adalah seorang politisi senior yang pasti punya perhitungan matang sebelum mengambil keputusan.
一方、メガワティ氏は上級政治家であり、決断を下す前に慎重な計算が必要だ。
Menurut Ubed, apabila PDIP menarik kadernya dari kabinet, maka hal itu akan menjadi semacam hukuman moral dari Megawati kepada Jokowi yang telah berseberangan
ウベド氏によると、もしPDIPが幹部を内閣から撤退させれば、それは反抗したジョコウィに対するメガワティからの一種の道徳的懲罰となるだろう
"Berpotensi Megawati akan semacam memberikan hukuman etik dan hukuman politik pada Jokowi," kata Ubed.
「メガワティ氏がジョコウィ氏に倫理的・政治的懲罰を課す可能性がある」とウベド氏は述べた。

https://www.youtube.com/watch?v=I3cyqbLNtiU
ganjar_se.jpeg
Bukan Cuma Gertakan, Parpol Koalisi Ganjar-Mahfud Serius Usulkan Hak Angket - iNews Sore 24/02
単なるはったりではない、ガンジャール・マフフド連合政党が調査権を真剣に提案 - iNews 午後 24/02
PDI Perjuangan tengah serius menggarap rencana menggulirkan hak angket tentang kecurangan Pemilu 2024.Tanggal Tayang: 24 Februari 2024
PDI プルジュアンガンは、2024 年の選挙における不正行為に関する調査権を展開する計画に真剣に取り組んでいます。放送日: 2024 年 2 月 24 日

https://www.youtube.com/watch?v=_wG8v6OjJuk

PPP 'Lawan' Ganjar karena Ogah Pakai Hak Angket DPR RI, Pesan Agar Terima Kekalahan
PPP、DPR RIの調査権行使に消極的でガンジャール氏と「戦う」、敗北を認めるメッセージ
Pihak Partai Persatuan Pembangunan (PPP) pengusung paslon 03 tak setuju dengan pengajuan hak angket dugaan kecurangan pemilu.
候補者ペア03を支持している統一発展党(PPP)は、選挙不正疑惑に対する調査権の提出に同意していない。
Hal itu disampaikan oleh Ketua Majelis Kehormatan DPP PPP, Zarkasih Nur pada Jumat (23/2/2024).
これは金曜日(2024年2月23日)、PPP DPP名誉評議会のザルカシ・ヌール議長によって伝えられた。
Pihaknya khawatir jika hak angket ini dapat menimbulkan perpecahan yang akan merugikan bangsa dan negara Indonesia.
彼らは、この調査権がインドネシアの国家と国家に有害な分裂を引き起こす可能性があることを懸念している。

https://www.youtube.com/watch?v=3c5XSZqBz2w

Reaksi Santai Gibran soal PDIP Tolak Hasil Sirekap untuk Bantu Hitung Suara Pemilu: Kenapa Ditolak?
選挙の投票数を数えるためのシレカップ結果を拒否したPDIPに対するギブランの何気ない反応:なぜ拒否されたのか?
KENAPA PDIP Cuma Tolak Hasil Pilpres Tapi Tak Tolak Hasil Pileg?Bahkan Ganjar Arahkan DPR Agar Raker
なぜPDIPは大統領選挙の結果だけを拒否し、議会選挙の結果は拒否しないのでしょうか?ガンジャールはDPRに作業会議を開催するよう指示さえしています
PDI Perjuangan mulai melakukan gebrakan untuk mengusulkan Hak Angket guna melakukan penyelidikan dugaan kecurangan di Pilpres 2024.
PDIプルジュアンガンは、2024年の大統領選挙における不正疑惑を調査するための調査権を提案するために進出を開始した。
PDIP yang mengusung Ganjar-Mahfud dalam Pilpres 2024 kalah telak dari Prabowo-Gibran. Per Minggu (25/2/2024) pukul 10.00 WIB, Ganjar-Mahfud cuma meraih 16 persen suara dari 75 persen suara masuk.
2024年の大統領選挙でガンジャール・マフフド氏を支持したPDIPはプラボウォ・ギブラン氏に大敗した。 日曜日(2024年2月25日)10.00WIBの時点で、ガンジャール・マフフドは投じられた票の75パーセントのうち16パーセントしか得票しなかった。 
nice!(0)  コメント(0) 

(^_-)-☆Tempat wisata PP sehari dari Lippo Cikarang [Infomasi]

 5483 リッポチカランから一番近い温泉観光地、チアトルtempat wisata pemandian air panas terdekat dari Lippo Cikarang.Ciater

https://www.youtube.com/watch?v=Hxxrtnv55fI
BB1h3iYD.jpeg
11-02200.jpg
Tempat Wisata di Subang yang Lagi Hits, The Ranch Ciater Tawarkan Pengalaman Jadi Koboi
スバンの人気観光スポット、カウボーイ体験ができる牧場「チアテル」
Hobi berkuda? Yuk cobain pengalaman liburan ke The Ranch Ciater.
趣味は乗馬? ぜひザ・ランチ・チアテルでホリデー体験をしてみてください。
The Ranch Ciater dikenal menawarkan pengalaman jadi koboi hingga menunggang kuda yang mengesankan.
ランチ・チアテルは、カウボーイになったり乗馬したりする感動的な体験ができることで知られています。
Bahkan pada momen-momen tertentu, pengunjung seakan diajak untuk berkuda di atas awan.
たとえ特定の瞬間であっても、訪問者は雲の上に誘われるようです。
Hal itu tak lepas dari letak geografis The Ranch Ciater yang berada di dataran tinggi.
これは、高地にあるランチ チアテルの地理的な位置から切り離すことはできません。
The Ranch Ciater buka setiap hari mulai pukul 08.00 - 20.00 WIB.
Ranch Ciaterは毎日08:00から20:00 WIBまで営業しています。
Lokasinya berada di Ciater, Kabupaten Subang, Jawa
場所は西ジャワ州スバンリージェンシーのチアテルにあります。

タンクバンプラフとチアトゥル
http://otaenplaext.net/concept144.html
IMG_1479.jpg
IMG_1465.jpg
レンバン
http://otaenplaext.net/concept28.html
http://otaenplaext.net/newpage190.html

スバン県はバンドゥンに南でジャワ海まで達するが、県庁のあるスバンの町は、山の中、現在は高速道路が通っているので、日帰り往復が簡単になった。
Kabupaten Subang berbatasan dengan Laut Jawa di selatan Bandung, dan kota Subang, tempat ibu kota prefektur berada, terletak di pegunungan dan kini terhubung dengan jalan tol, sehingga memudahkan perjalanan sehari.
町から山越えでバンドゥン方向に行く途中に温泉観光地チアトルがある。温泉プールもあるが、露天風呂もある、皆さん、普段服で入っている。茶畑に中を馬に乗って散策もできる。
Dalam perjalanan dari kota menuju Bandung melewati pegunungan terdapat tempat wisata pemandian air panas Chiator. Ada kolam air panas, tapi ada juga pemandian terbuka, semua orang memakai pakaian biasa. Anda juga bisa berjalan-jalan melewati perkebunan teh dengan menunggang kuda.
その先、少し、バンドゥン方向へ行けば、タンクバンプラフという火山の外輪山に寄ることもできる。
Jika Anda melangkah lebih jauh ke arah Bandung, Anda juga bisa mengunjungi lingkar luar gunung berapi yang bernama Tankuban Purahu.
Maria09-.jpg
お鉢回りや温泉卵。
Tur gunung Somma dan Telur mata air panas.
また、ちょっと先に、レンバンという田舎町があり、ウサギ肉の串焼き(サテ・クリンチ)を道端で売っている。
Tak jauh dari situ, terdapat sebuah kota pedesaan bernama Lembang, yang menjual sate daging kelinci (sate kulinchi) di pinggir jalan.
広大なゴム園や茶畑を通過する。
Melewati perkebunan karet dan perkebunan teh yang luas.


リッポチカランから1000Km以上遠い島、二アス島。行ったことがある日本人は、かなり少ないと思う。ジャカルタからは直行はなく、メダン経由でした。独特な建物は、良く建てたなと思う。

https://www.youtube.com/watch?v=CyAk0wBBzkc
IMG_3874.jpg
kita ulas tempat wisata Nias, wisata Sumatera Utara, yang paling hits di kunjungi wisatawan, cocok untuk referensi liburan, apabila berkunjung ke kabupaten Nias, provinsi Sumatera Utara.
北スマトラ州ニアス地区を訪れる際の休日の参考に、観光客に最も人気のあるニアスの観光スポット、北スマトラの観光スポットをレビューします。 
http://otaenplaext.net/concept35.html  旅行記
http://otaenplaext.net/concept98.html  写真集

https://www.youtube.com/watch?v=WkVu-cgK6Po
BB1h32Sl.jpeg
LIBURAN KE JEPANG?! 10 Tempat Wisata di Jepang Yang Wajib Dikunjungi
日本への休暇?! 必ず訪れたい日本の観光スポット10選
Ini 6 Alasan. pesona pariwisata di Jepang
6つの理由をご紹介します。 日本観光の魅力

1. Tradisi yang menakjubkan1. 素晴らしい伝統
Jepang terkenal dengan kekayaan tradisi dan keajaiban budayanya. Dari upacara minum teh dan seni tradisional seperti ikebana (merangkai bunga) hingga dunia geisha yang diterjemahkan menjadi seniman. Mengunjungi kuil memungkinkan wisatawan menyelami sisi spiritual Jepang, sementara festival menampilkan perayaan yang semarak di negara tersebut.
日本は豊かな伝統と文化の素晴らしさで有名です。 茶道や生け花などの伝統芸能から、芸術家と訳される芸者の世界まで。 観光客は寺院を訪れることで日本の精神的な側面を深く知ることができ、祭りはこの国の活気に満ちた祝祭を紹介します。
Kuil Rinnoji di Nikko, Kanto, Jepang. Foto: TEMPO | Istiqomatul Hayati.
関東の日光にある輪王寺。 写真:テンポ | イスティコマトゥル・ハヤティ。

2. Bunga sakura dan alam yang indah 2. 桜と美しい自然
Bunga sakura di musim semi, tanaman hijau subur di musim panas, dedaunan musim gugur, dan lanskap tertutup salju di musim dingin. Setiap musim menawarkan pemandangan yang unik dan mempsona bagi pecinta alam. Tempat-tempat ikonik seperti Gunung Fuji, danau, dan taman tradisional wajib dikunjungi.
春は桜、夏は新緑、秋は紅葉、冬は雪景色。 自然愛好家にとって、季節ごとにユニークで魅力的な景色が楽しめます。 富士山、湖、伝統的な庭園などの象徴的な場所は必見です。
3. Makanan lezat 3. おいしい食べ物
Jepang menawarkan berbagai macam masakan selain sushi. Cobalah ramen, tempura, okonomiyaki, dan masih banyak lagi. Menikmati sushi segar dari restoran kaki lima lokal tidak boleh dilewatkan. Masakan Jepang tidak hanya lezat tetapi juga mencerminkan dedikasi negara tersebut terhadap seni kuliner.
日本には寿司以外にもさまざまな料理があります。 ラーメン、天ぷら、お好み焼きなどをお試しください。 地元の屋台レストランで新鮮な寿司を楽しむのは絶対に外せません。 日本料理は美味しいだけでなく、この国の料理芸術へのこだわりを反映しています。

4. Aman dan bersi4. 安全で清潔
Jepang terkenal dengan lingkungannya yang aman dan bersih. Orang-orangnya sangat sopan dan membantu, membuat pengalaman perjalanan lebih menyenangkan dan bebas stres. Mau menjelajahi jalanan kota atau pedesaan yang tenang, wisatawan akan merasa aman dan disambut hangat.
日本は安全で清潔な環境で有名です。 人々はとても礼儀正しくて親切なので、旅行体験がより楽しく、ストレスフリーになります。 街の通りを探索したい場合でも、静かな田園地帯を探索したい場合でも、観光客は安全で温かく歓迎されていると感じられます。

5. Paduan tradisi dan modernitas 5. 伝統と現代性の融合
Jepang memadukan tradisi dengan modernitas dengan mulus. Wisatawan dapat menjelajahi lanskap Kota Tokyo yang dinamis dengan arsitektur futuristik, lampu neon, dan teknologi mutakhir. Bullet train membuat perjalanan antarkota menjadi cepat dan efisien.
日本は伝統と現代性をシームレスに融合させています。 観光客は、未来的な建築、ネオン、最先端のテクノロジーを備えた東京のダイナミックな景観を探索できます。 新幹線は都市間の移動を迅速かつ効率的にします。

6. Menikmati onsen 6. 温泉を楽しむ
Wisatawan juga dapat menikmati pengalaman terapeutik di sumber air panas Jepang, yang dikenal sebagai onsen. Dikelilingi oleh keindahan alam, pemandian air panas ini menawarkan relaksasi dan peremajaan. Ini adalah pengalaman budaya unik yang memungkinkan wisatawan bersantai dan terhubung dengan tradisi healing negara ini.
観光客は、温泉として知られる日本の温泉で療養体験を楽しむこともできます。 美しい自然に囲まれたこれらの温泉は、リラックスとリフレッシュをもたらします。 これは、観光客がリラックスしてこの国の癒しの伝統とつながることができるユニークな文化体験です。

私のコメント Komentar Saya
tetapi hati-hati. Jangan melepas alas kaki atau pakaian Anda saat memasuki ruang toilet.
Jangan biarkan lantai menjadi basah.
しかし気をつけてください。 トイレに入るときは靴や服を脱がないでください。
床を濡らさないでください。
nice!(0)  コメント(0)