(^_-)-☆並みだよ 普通だよ [日常]

 Luar Biasa. Biasa diluar今日は、ちょこっと、久しぶりのインドネシア語教室です。ルアルは“外”という意味。ビアサは“普通”という意味、ルアル ビアサは“普通の外”ですから、“普通でない事、いつもと違う事、異常なこと、正常でない事、常識的ではないこと”、という意味になります。Kebiasaanクビアサアンのように前にKeを付け、後ろにanを付けると名詞になって、“常識とか習慣”という意味になります。Biasanyaビアサニアは、“普通は、一般的には”、という意味になります。
 このようにインドネシア語には在る意味を否定して反対語として使う場合が多い。
私の記憶から消えないことがある。小学二年の時の国語のテストで反対の言葉を書きなさいというのが有った。さむい、たかい、おおい、という三つの反対語を、私は、さむくない、たかくない、おおくない、と書いて、全部間違いでした。何も考えず、迷わずに、すぐ書いた記憶がある。答案が返された時、何故間違いなのか分からなかった。家に持って帰って母親に聞いたら、これは、こうだよ、ト、教えてもらったことも覚えている。
自分で云うのも変だが、どんなテストでも、ほとんど間違えて×を貰ったことが無いので、間違いは自分で直ぐ治すことができた、ほとんどが早とちりが原因でしたから、自分で納得できた。このことは、直ぐには納得できなかったのでよく覚えているのです。
インドネシア語を使っていて、私の小学校の時の間違いは、インドネシアでは間違いではないと思った。インドネシアでは好きかと聞かれて好きではないと答えれば、嫌いだなと思われるのです。寒いのかと聞かれて寒くないと答えれば熱いのだなと思われる。美味しいかと聞かれて美味しくないと答えれば、不味いと受け取とられるのです。Tidak begitu enak“それほど美味しくない”、と答えても、美味しくないと受け取られる。
あの人は綺麗ですね、と言われた時、tidak cantikと答えればブスと答えたことになってしまう。
IMG_1923.JPGIMG_1922.JPGだから、返事に困ることが多い。美味しいとは思わないが不味くも無い、普通だよ、という時にはBiasaと返事をするしかない。しかし、そういう返事の仕方は、やはり不満らしい。
 ゴルフでBagusやgood shotと言われたが、自分としては、そうでもないよ、といいたい時、Biasa aja“普通だよ“と云うと、ちょっと、自慢したように聞こえる。しかし、云い方に依るが、冗談で云って、場を和ませる場合も多い。自分が良いショットをした時にLuar biasaと言えば、いつもより良いショットできたと、あるいは、まぐれだよという意味になる。
  
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0