(^_-)-☆Nama kereta cepat Indonesia “Whoosh” [Infomasi]

 5357 インドネシアの高速鉄道の名前は「Whoosh」。
Nama kereta cepat di Indonesia adalah “Whoosh”.

https://www.youtube.com/watch?v=6oBpIKMx2kw
AA1h4WBe.jpg
Pemerintah mengumumkan nama resmi untuk Kereta Cepat Jakarta- Bandung. Whoosh dipilih menjadi nama kereta tercepat di kawasan Asia Tenggara.
政府はジャカルタ・バンドン高速列車の正式名称を発表した。 「Whoosh」は東南アジアで最も速い列車の名前に選ばれました。
Kereta Cepat Ganti Nama, Menhub Budi: Lebih Bagus dari Shinkansen
高速列車の名前変更、ブディ運輸大臣「新幹線よりも優れている」
Menteri Perhubungan (Menhub) Budi Karya Sumadi menilai nama baru Kereta Cepat Jakarta Bandung lebih bagus dari Shinkansen yang dimiliki Jepang.
ブディ・カリヤ・スマディ運輸大臣(メンハブ)は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道の新しい名前は日本の新幹線よりも優れていると考えている。
Pemerintah mengumumkan Kereta Cepat Jakarta Bandung akan memiliki jenama atau branding baru dengan nama Kereta WHOOSH Indonesia.
政府は、ジャカルタ・バンドン高速列車にWHOOSHインドネシア・トレインという名前の新しいブランドまたはブランディングが施されると発表した。

https://www.youtube.com/watch?v=eZR7n5iRsyA
AA1h52mI.jpg
Whoosh jadi Nama Kereta Cepat Jakarta-Bandung, Apa Maknanya?
「シュー」というのはジャカルタ-バンドン間の高速鉄道の名前ですが、どういう意味ですか?
Waktu Hemat, Operasi Optimal, Sistem Handal
時間の節約、最適な動作、信頼性の高いシステム
Pemerintah telah resmi menetapkan nama baru untuk Kereta Cepat-Jakarta Bandung menjadi 'WHOOSH'. Ternyata, Whoosh memiliki kepanjangan tersendiri untuk kereta cepat.
政府は、ジャカルタ・バンドン間の高速列車の新しい名前を「WHOOSH」と正式に決定した。 実は、Whoosh には高速列車を表す独自の略語があることがわかりました。
Ketua Tim Panel Sayembara Identitas Jenama, Triawan Munaf mengatakan WHOOSH memiliki kepanjangan Waktu Hemat, Operasi Optimal, Sistem Handal. Nama Whoosh diambil dari setiap huruf awal dari masing-masing kata tadi.
ブランド・アイデンティティ・コンペティション・パネル・チームの責任者であるトリアワン・ムナフ氏は、WHOOSHは時間の節約、最適な運用、信頼性の高いシステムの略であると述べました。 Whoosh という名前は、各単語の最初の文字から取られています。
“Jadi ini akan menjadi istilah yang sesuai. WHOOSH ini dalam bahasa asing artinya cepat. Kalau di Jepang ada Shinkansen, sekarang kita punya WHOOSH di Indonesia,” jelas Triawan.
「ですから、これは適切な言葉でしょう。 外国語で「WHOOSH」は「速い」という意味です。 「日本に新幹線があるなら、インドネシアにはWHOOSHがあるのです」とトリアワン氏は説明した。

私のコメント komentar saya
インドネシア高速鉄道の総称「Whoosh」。いい名前ですね。日本語では「Byu~n」ですかね。
"Whoosh" adalah nama kolektif untuk kereta cepat di Indonesia. nama ini yang bagus. Saya kira itu "Byu~n" dalam bahasa Jepang.

「Whoosh」の意味の中に、「時間の節約」があったが、「お金の節約」はないですね。また、「信頼性が高い」があったが、中国との契約内がほとんど嘘でしたね。「最適な動作」は、大丈夫ですか。
Di antara arti "Whoosh" adalah "menghemat waktu", tetapi bukan "menghemat uang". Selain itu, meskipun ada kata "sangat dapat diandalkan", sebagian besar rincian kontrak dengan Tiongkok adalah kebohongan. Apakah "operasi optimal" oke?
日本語や英語で「Whoosh」の意味は、
1 ひゅー【シュー】(◆速い動きを表す)
2 へえ、やれやれ(◆驚き・疲れを表す)
Arti kata "shu" dalam bahasa Jepang dan Inggris adalah
1 Hyu- [Shoo] (◆Mewakili gerakan cepat)
2 Hye-, yareyare (◆keterkejutan/kelelahan)
1番ではなく、2番が、KCJBに当てはまります。Bukan 1. Nomor 2 berlaku untuk KCJB.

契約通り、中国から、高いお金をかけて、建設資材や建設機械を購入し、中国人作業員を、高賃金で多く使い、技術を伝授してもらった。だから、次のWhoosh建設は、インドネシア人だけでできますね。Whooshは、KCICではなくKAIの子会社になりますね。これなら、政府が資金を出すのは当然ですね。良かったですね。
Sesuai kontrak, kami menghabiskan banyak uang untuk membeli bahan bangunan dan mesin konstruksi dari Tiongkok, menggunakan banyak pekerja Tiongkok dengan upah tinggi, dan meminta mereka mengajari kami keterampilan mereka. Jadi, pembangunan Whoosh selanjutnya hanya bisa dilakukan oleh orang Indonesia. Whoosh akan menjadi anak perusahaan KAI, bukan KCIC. Dalam hal ini, wajar jika pemerintah memberikan pendanaan. hal yang bagus.
これなら、国民は、賛同し、大喜びするでしょう。批判は全くないでしょう。
Jika hal ini terjadi, masyarakat akan menyetujui dan sangat gembira. Tidak akan ada kritik sama sekali.

https://www.youtube.com/watch?v=qKukWy7jNsg
AA1h4GU4.jpg
China Setop Ekspor Dua Komoditas Bahan Baku Cip Komputer dan Panel Surya
中国、コンピューターチップとソーラーパネルという2つの原材料商品の輸出を停止
China menghentikan ekspor dua mineral penting dalam pembuatan semikonduktor, yakni galium dan germanium.
中国は、半導体製造に重要な2つの鉱物、すなわちガリウムとゲルマニウムの輸出を停止した。
Penghentian ekspor itu dilakukan dengan alasan keamanan nasional.
国家安全保障上の理由から輸出は停止された。
Critical Raw Materials Alliance menyebut, China adalah produsen 80 persen galium dan 60 persen germanium dari totalnya di dunia.
クリティカル原材料同盟は、中国は世界のガリウムの80パーセント、ゲルマニウム総量の60パーセントの生産国であると述べた。

https://www.youtube.com/watch?v=VVBv1mWClTQ
AA1593zs.jpg
Jepang, Inggris dan Italia akan Bangun Jet Tempur Canggih
日本、イギリス、イタリアは先進的な戦闘機を製造する
Jepang, Inggris, dan Italia berencana memilih Inggris sebagai markas program pesawat tempur generasi berikutnya. Pada Desember, ketiga negara tersebut membentuk Global Combat Air Program (GCAP).
日本、英国、イタリアは次世代戦闘機計画の拠点として英国を選ぶ予定だ。 12月、3カ国は世界戦闘航空計画(GCAP)を設立した。
Pembentukan GCAP berlangsung setelah Inggris dan Jepang sepakat untuk menggabungkan upaya tempur mereka dalam sebuah kolaborasi yang bertujuan mengerahkan pesawat canggih pada pertengahan dekade berikutnya. Jepang dan Inggris akan mendominasi desain dan manufaktur pada proyek tersebut. Pengalaman Inggris yang lebih mumpuni dalam pengembangan jet tempur kemungkinan akan memberinya peran utama dalam mengatur program tersebut.
GCAPの創設は、英国と日本が今後10年半ばまでに先進的な航空機を配備することを目的とした協力において戦闘努力を統合することに合意した後に行われる。 日本と英国がプロジェクトの設計と製造を主導します。 戦闘機開発における英国の豊富な経験により、同プログラムの管理において主導的な役割を担うことになるだろう。

https://www.youtube.com/watch?v=2AzzZurnDS8
tyugoku.jpg
Kedubes Cina di Jepang Diteror
Juru Bicara Kementerian Luar Negeri CIna Mao Ning menyebut Kedutaan Besar Cina maupun kantor konsulat di Jepang mendapatkan gangguan melalui telepon dari nomor Jepang.
駐日中国大使館がテロに見舞われる
中国外務省の毛寧報道官は、日本の中国大使館と総領事館が日本の電話番号からの電話による妨害を受けていたと述べた。
"Sejauh yang saya tahu, kedutaan dan kantor konsulat Cina di Jepang baru-baru ini juga menerima serangkaian panggilan telepon yang mengganggu dari nomor-nomor di Jepang. Hal ini tentu sangat mengganggu pekerjaan sehari-hari kami," kata Mao Ning dalam konferensi pers di Beijing, CIna pada Kamis (21/9/2023).
毛寧氏は北京での記者会見で、「私の知る限り、日本の中国大使館と総領事館も最近、日本の電話番号から一連の不穏な電話を受けている。これは確かにわれわれの日常業務に大きな混乱をもたらしている」と述べた。木曜日(2023/9/21)の中国。

私のコメント Komentar saya
中国から、迷惑電話を大量に掛けているでしょ。止めなさいよ。
中国の方が大量に汚染水を海洋放出しているでしょ。IAEAのチェックを受けなさいよ。
中国の調査団、IAEAと一緒に福島へ来て、チェックしなさいよ。
それができないのは、自分たちの方が間違っていると思っている証拠だよ。
嘘と脅かしの国、共産、独裁国家、国民を操っている国家だね。
Menerima banyak telepon yang mengganggu dari Tiongkok. Stop.
Tiongkok melepaskan sejumlah besar air yang terkontaminasi ke laut. Dapatkan diperiksa oleh IAEA.
Silakan datang ke Fukushima bersama tim investigasi Tiongkok dan IAEA dan periksa.
Fakta bahwa mereka tidak dapat melakukan hal itu adalah bukti bahwa mereka merasa bersalah.
Ini adalah negara yang penuh kebohongan dan ancaman, negara komunis, negara diktator, negara yang memanipulasi rakyatnya.

https://www.youtube.com/watch?v=HDW6y8LdGGg
AA1h6gGT.jpg
Kinerja Manufaktur China Cs Lesu, Bisnis Batu Bara Makin Merana?
中国のCS製造業の業績低迷、石炭事業はますます悲惨?
Utusan Iklim Cina: Penghapusan Bahan Bakar Fosil Tidak Realistis
中国気候変動特使「化石燃料の廃止は非現実的」
Penghentian penggunaan bahan bakar fosil secara menyeluruh tidaklah realistis, kata pejabat tinggi iklim Cina. Utusan khusus iklim Cina Xie Zhenhua menambahkan bahwa bahan bakar yang menyebabkan pemanasan iklim ini harus terus memainkan peran penting dalam menjaga keamanan energi global.
中国の気候変動当局のトップは、化石燃料の完全な廃止は非現実的だと述べた。 中国の気候変動特使の謝振華氏は、これらの気候温暖化燃料は世界のエネルギー安全保障を維持する上で重要な役割を果たし続けなければならないと付け加えた。

私のコメント Komentar saya

中国は「石炭火力発電所を止めることはできない」と主張した。
Tiongkok berkata, ``Kita tidak bisa menghentikan pembangkit listrik tenaga batu bara.'
インドネシアは電力不足に直面している。 地元の抵抗を無視してレンパン島の広大な森林を破壊し、太陽光発電を中国に依存する朴ジョコ氏はどうするのか。
Indonesia sedang menghadapi kekurangan listrik. Apa yang akan dilakukan Pak Joko yang mengabaikan perlawanan warga dan merusak hutan luas di Pulau Lempang serta mengandalkan China untuk pembangkit listrik tenaga surya?
二酸化炭素排出量の少ない石炭火力発電所を日本から導入しましょう。 自然破壊や森林破壊はありません。
Mari kita perkenalkan pembangkit listrik tenaga batu bara yang mengeluarkan lebih sedikit karbon dioksida dari Jepang. Tidak ada perusakan alam atau penggundulan hutan.


DSC03659.JPG
DSC03660.JPG
トゥリビウムアパートの真ん中棟の入り口、Gのエレベーター前からと3Aのエレベーターから降りた場所。
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント