(^_-)-☆今も、未だに [仕事]

 3373 私から、聞かれもしないのに、押出成形の仕事をしていますと紹介することはない。 仕事以外の事で知り合った人から、必ず、太田さんの仕事は何ですか?と聞かれる。プラスチックの押出成形です。と答える。聞いた人は、どんな仕事か、分かったのか分からないのか、大体それで終わる。それでも、なかに、会社の名前を挙げて、プラスチックの成型をしている会社の事をいう。それは、100%射出成型の会社だ。こんな会話を何百回したでしょうか。それは、インジェクションで私はエクストゥルージョンだから、全然、違う仕事だよと。

大概、話はそこまで。そのあと、自分の仕事について説明しても仕方がない。聞いた方が、わからないのに、わかったような返事を仕方なくしている状態になるからだ。それに、わかってもらえないことが分かっていて、私がやっていることややったことを、話したところで、多分、自慢話に聞こえてしまう可能性もあるし、適当に、私の仕事に関しては、短時間で終わることにしている。

プラスチックの成型をしています。と、答えれば、そうですか。射出成型ですか。と、言ってくれる人も偶にはいる。いえ、違います。押出成形です。と答える。そして、例えば、ストローのようなもの、ホースのようなもの、ずるずる引っ張りながら断面の形を決め、巻き取ったり、切断したりする仕事です。押出成形の工程や装置を見たことがある人は、ほとんどいない。押出成形で作られたものは、誰もが日常的にみているが、作られる状態は想像できない。もっと、話す場合は、スーパーマーケットなどのプラスチックの袋、それも、押出成形の一種で作られている。
IMG_2112.JPG
IMG-20180406-WA0007.jpg
 浜の真砂はなんとやら、インドネシアのエンプラ押出の種は尽きまじ、だから、離れられない。新たに、昨日、今日で、PCプルファイルとPA12チューブの問い合わせが来た。インドネシアに未だに、特殊オレフィンやエンプラ押出を引きける人は私一人だけ、日本人以外の外国人でもいない。だから、何をしているかの説明をしても分かる人はいない。それでも、挨拶のように、あなたは、ここで何をしていますか?と、よく聞かれる。

 テレビの番組で、世界の片隅で、こんなところに日本人がというのがありますね。2万何千の日本人のなかで、2億何千万のインドネシアに住む人の中でも、やっていることは、オンリーワンだと思うが、そして、田舎に住んでいるが、僻地にいるわけではないし、ゴルフをしたり、旅をしているのだから、対象外である。

Endansan terima kasih jawabannya

1 Dalam pikiran berakhir Endangsan, Sebagai kesimpulan, pindah pabrik tidak ada merit adanya demerit saja untuk orang karyawan Endota dan pelanggan Endota.

2 Waktu jababeka 2 sewa fee 20juta, tapi sini 30juta lebih, lisrik 2juta mulah tapi loss baniyak

3 Daerah juga kerang banding sewa pabrik jababeka2 termasuk lantai 2

4 kalo mau ganti pabrik lain. Biasanya beberapa calon siap dan check kondisi macam-macam memang quotation juga lihat dan setelah banding petuskan tapi kali ini tidak, karena saya kira beli mahal bunga juga mahal.linkungan tidak bagus, dari mana saja jauh. Office,crusher room,DLL juga tidak check quotation, tidak banding karena mahal

5 untuk orang yang pakai pabrik dan masin tidak ada konsultasi kanena itu pabrik dan masin cina tidak cocok sebagai pabrik Extrution molding.

6 Kata Endangsan,”Otasan harga jual naikya sekarang mulahya”itu pikiranya salahya, harga sekarang normalya, customerya mau lebih mulah.
“tambar loss baniyak oleh mati lampu” ”tambar bayar untuk pabrik baru” Karena Hasil bahan baku turun, Tingkat hunian turun、 Biaya tetap naik, mau naik harga.Seperti itu tidak bisa bicara dan maluya,
Dan wakut dapat produk baru juga tidak bisa kasih mahal,biasa sajaya.kalo kasih mahalnya tidak bisa dapat new product. kasih harga normal saja

7 Oleh kerena itu,kasihan karyawan Endota yang dibawah berat barang.
Endang san harus lihat situesi Endota dan kalo pelulunya kasih bantu. Sampai mulai untung.

Pindah dan dapat pabrik baru sendiri Tergesa-gesa terlalu banyak
Sebaiknya 2~3tahun yang akang datang Setelah check dan banding dan tabungan tambar
Kita tidak mau situesi sekarang ulangi-lagi

Endangsan Saya mintaya, jika saya tidak ada、 bekerja ini pasti nanti bisa tambar untung dan berkontribusi untuk Indonesia,Karena itu minta pikir pertamanya untuk karyawan dan customer,apa saja
konsultasi duluh dan dapat setuju dulu sama Henisan
Arigatoo
こんな文章をコミサリスに送った。コミサリスへの意見書だ。分るでしょうか。
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感