(^_-)-☆設置されたものが、故障したまま放置 [インドネシア]

 5404 Peralatan yang terpasang dibiarkan rusak. インドネシアの高速道路の速度範囲は、60~80Km/Hが、一般的だが、チプララン(チカンペック―パダララン)は上り下りが激しく、登坂車線が少ないので、遅いトラックは10Km/Hも出ていないし、普通車は100Km/H以上出している。途中にオービスが設置されているらしいが、捕まっている車を見たことがない。そして、一カ所、急な下りで、あなたは今、何Km/Hで走っているという看板?が設置されている。7~8年前は、表示が出ていたが、もう何年も前から、壊れているのか、0Km/Hの表示になったままだ。
1146208_720.jpg
jalan-akses.jpeg
Paradoks Whoosh: Halim-Tegalluar 40 Menit, Tegalluar-Gedung Sate 1 Jam
シュー パラドックス: ハリム - テガルアル 40 分、テガルアル - グドゥン サテ 1 時間
Layanan jasa transportasi Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) masih menyisakan masalah belum terintegrasinya moda transportasi antara Whoosh dan sistem transportasi menuju Kota Bandung. Anggota DPRD Provinsi Jawa Barat (Jabar), Daddy Rohanady mengaku menerima keluhan dari beberapa pengguna jasa layanan transportasi KCJB.
ジャカルタ-バンドン高速列車(KCJB)輸送サービスには、フーシュとバンドン市への輸送システムの間の輸送モードがまだ統合されていないという問題がまだあります。 西ジャワ(ジャバール)州DPRDのメンバーであるダディ・ロハナディは、数人のKCJB交通サービス利用者から苦情を受けたことを認めた。
Daddy menjelaskan, keluhan tersebut terkait akses dari stasiun KCJB ke daerah perkantoran. Yakni, dengan menggunakan KCJB, waktu tempuh Jakarta-Bandung hanya sekitar 40 menit. Waktu tersebut memang hanya dari transit oriented development (TOD/stasiun) Halim ke TOD Tegalluar. Namun, dari Tegalluar ke Gedung Sate bisa membutuhkan waktu sekitar 1 jam
ダディは、苦情はKCJB駅からオフィスエリアへのアクセスに関連したものだと説明しました。 つまり、KCJBを利用すれば、ジャカルタからバンドンまでの移動時間はわずか40分程度です。 今回は交通指向開発(TOD/駅)ハリムからTODテガルアルまでのみです。 ただし、テガルアルからグドゥンサテまでは約1時間かかる場合があります
"Beberapa kawan mengeluhkan tentang sebuah paradoks ini. Menurut saya yang dikeluhkannya adalah sesuatu yang sangat wajar," ujar Daddy kepada Republika, Senin (6/11/2023).
「何人かの友人がこの矛盾について不満を言いました。彼らが不満を言ったのはごく普通のことだったと思います」とダディは月曜日(2023年6月11日)にレプブリカに語った。

私のコメント Komentar saya
このことは、問題の1例に過ぎない。テガルルアル駅は、利用する人はいなくなります。カラワン駅はどうなるの?幽霊駅ですか?使えないまま放置の典型的な例になるね。
Ini hanyalah salah satu contoh permasalahan. Stasiun Tegalluar menjadi tidak akan ada orang yang menggunakannya. Apa jadinya Stasiun Karawang? Apakah itu stasiun hantu? Ini adalah contoh klasik meninggalkan sesuatu yang tidak dapat digunakan.
ジョコ大統領は、KCJBは完成したが(本当は未完だ)「初めてということは、失敗や問題ががあるものです。これを生かし、今後のための良い経験としよう」といった。
Presiden Joko Widodo mengatakan, waktu KCJB sudah selesai (sebenarnya belum selesai), ``Saat pertama kali, pasti ada kegagalan dan kendala, oleh karena itu Mari kita manfaatkan pengalaman ini dan jadikan pengalaman yang baik untuk masa depan. ''
おいおい、全ての多くの問題は、起工式の前から分かっていたことだぞ。中国案を見たときからわかっていたことだぞ。
分かっていなかったのはジョコ大統領だけだったのかな?
Hei, semua masalahnya sudah diketahui sebelum upacara peletakan batu pertama. Orang-orang banyak diketahui hal ini sejak mereka melihat rencana Tiongkok.
Apakah Presiden Joko Widodo satu-satunya yang tidak tahu?
ということは、問題が多いと分かっていたのに、それを直さないで、そのまま作ってしまったことが問題だったのですよ。
Dengan kata lain, masalahnya adalah mereka tahu ada banyak masalah, tapi bukannya memperbaikinya, mereka malah terus menjadikannya apa adanya.
経験を生かそうということは、事前に問題がわかっていたら、その問題を無くしてから工事を始めなければならないということですね。
Memanfaatkan pengalaman berarti bahwa jika Anda mengetahui suatu masalah sebelumnya, Anda harus menghilangkan masalah tersebut sebelum memulai konstruksi.
ジョコ大統領って面白いことを言いますね。
建設は急がないで、多くの皆さんの意見を聞いて、事前に問題点はなくしてから直行しましょうと、自分に言わなければならないことですよ。
Presiden Joko menyampaikan hal menarik. Harus berkata pada untuk sendiri, "Jangan terburu-buru membangun, mari kita dengarkan pendapat banyak orang, hilangkan masalah apa pun terlebih dahulu, lalu langsung lanjutkan."

https://www.youtube.com/watch?v=4MmRthkgI4Q
AA1jsPF9.jpeg
Bukan KRL Bekas, Luhut Akan Impor 3 KRL Baru dari Jepang
ルフットは中古KRLの代わりに3つの新しいKRLを日本から輸入する予定
Pemerintah batal merealisasikan rencana impor KRL bekas dari Jepang sebanyak 12 rangkaian (trainset). Sebagai gantinya, pemerintah akan impor tiga rangkaian KRL baru dari Jepang. Menteri Koordinator Bidang Bidang Kemaritiman dan Investasi Luhut Binsar Pandjaitan mengatakan, impor tiga rangkaian KRL baru ini untuk menutupi kekurangan armada KRL. Namun, untuk mendatangkan tiga rangkaian KRL baru ini tidak dapat dilaksanakan dalam waktu dekat.
政府は日本から中古KRL12編成を輸入する計画を中止した。 その見返りとして、政府は日本から3つの新しいKRLシリーズを輸入する予定だ。 ルフット・ビンサール・パンジャイタン海事・投資調整大臣は、3つの新しいKRLシリーズの輸入はKRL艦隊の不足を補うことであると述べた。 ただし、新しい KRL シリーズを 3つ導入することは、近い将来には実現できません。
VP Corporate Secretary KAI Commuter Anne Purba menjelaskan, KRL baru tersebut ditargetkan dapat beroperasi sekitar 2024-2025. Rencananya, KAI Commuter akan mengimpor sebanyak tiga trainset dengan stamformasi 12 kereta atau gerbong.
KAIコミューター副社長のアン・プルバ企業秘書は、新しいKRLは2024年から2025年頃に稼働することを目標にしていると説明した。 計画では、KAI コミューターは 12 編成の列車または車両を含む 3 編成を輸入する予定です。
Anne mengatakan, KAI Commuter juga tengah bernegosiasi dengan pihak produsen kereta terkait waktu pengiriman, besaran dana, dan lainnya.
アン氏は、KAIコミューターも納期や資金額などについて鉄道メーカーと交渉していると述べた。
“Saat ini, masih proses pengadaan, nanti akan kami umumkan negara asal [impor kereta], jenis teknologinya setelah proses-prosesnya selesai,” kata Anne di Kantor KAI Commuter, Jakarta pada Senin (6/11/2023).
「現在、私たちはまだ調達プロセスの途中ですが、後で[輸入列車の]原産国、プロセスが完了した後の技術の種類を発表します」とアン氏は、ジャカルタのKAI通勤事務所で述べた。(月曜日2023 年11月6日)
Selain itu, KAI Commuter juga tengah menyusun spesifikasi teknis rangkaian kereta bersama Ditjen Perkeretaapian Kementerian Perhubungan dan pihak Jepang. Hal ini agar kereta yang didatangkan nantinya sesuai dengan prasarana yang ada di Indonesia.
それとは別に、KAI コミューターは現在、鉄道総局、運輸省、日本側と協力して列車シリーズの技術仕様を準備中です。 これは、輸入される列車がインドネシアの既存のインフラに適合するようにするためです。
TQUwiaz3Ll.jpg
Top Banget! 4 Orang Indonesia Ini Jadi Profesor di Jepang
まさにトップ! インドネシア人4人が日本の教授に
Indonesia tak kekurangan orang-orang hebat di berbagai bidang. Bahkan, mereka menjadi profesor di berbagai negara di dunia, salah satunya Jepang.
インドネシアには、さまざまな分野で優れた人材がたくさんいます。 実際、彼らは世界のさまざまな国で教授になっており、その中の一つが日本です。
Mereka memilih berkarier di luar negeri dengan status tidak kaleng-kaleng. Tak jarang, mereka mendapat penghargaan.
彼らは、妥協のないステータスを備えた海外でのキャリアを選択します。 賞を受賞することも少なくありません。

Dua contoh 2 つの例
1. Muhammad Azis 1. ムハマド・アジズ
Dia adalah Associate Professor di The University of Tokyo. Azis merupakan salah satu profesor asal indonesia yang sudah lebih dari 12 tahun berkecimpung di bidang pendidikan di Jepang.
東京大学准教授。 アジスはインドネシア出身の教授で、日本の教育分野に12年以上携わっています。
Aziz sempat menempuh pendidikan S-1 hingga S-3 di Kyushu University. Dia juga pernah menjadi profesor di Tokyo Institute of Technology dari 2016 hingga 2019.
アジズさんは九州大学でS-1からS-3を学びました。 2016年から2019年まで東京工業大学の教授も務めた。
2. Sastia Prama Putri 2.サスティア・プラマ・プトリ
Perempuan hebat ini merupakan Associate Professor di Osaka University. Sastia merupakan lulusan ITB dan Osaka University.
この偉い女性は大阪大学の准教授です。 サスティアはITBと大阪大学を卒業しました。
Kini, dia berkarier menjadi profesor di kampus Osaka University. Sastia pernah menjadi asisten profesor di bidang Metabolomik.
現在は大阪大学キャンパスの教授としてのキャリアを持つ。 サスティアはかつてメタボロミクス分野の助教授でした。
Dia juga pernah tergabung dalam studi aplikasi metabolomik untuk biofuel dan produk pangan asli Indonesia, seperti tempe, kopi, manggis, dan pisang.
また、バイオ燃料やテンペ、コーヒー、マンゴスチン、バナナなどのインドネシア固有の食品のメタボロミクス応用の研究にも携わっています。
3. Pitoyo Peter Hartono 3. ピトヨ・ピーター・ハルトノ
4. Ken Kawan Soetanto 4. ケン・フレンド・ソエタント

https://www.youtube.com/watch?v=caMpyO4HEHU
AA1jsUly.jpeg
Masih Rusak, Penumpang Keluhkan Fasilitas Eskalator di Stasiun Bekasi
被害は依然として続くブカシ駅のエスカレーター設備について乗客らが苦情
Pengguna kereta api yang naik dan turun di Stasiun Bekasi merasa kesal dengan rusaknya eskalator hingga berbulan-bulan. Uji Sukma (29) salah satunya.
ブカシ駅で乗降する鉄道利用者は数か月間、エスカレーターの損傷に悩まされてきた。 ウジ・スクマさん(29)もその一人だ。
Bagi wanita ini, matinya eskalator di fasilitas publik adalah sesuatu yang tidak wajar. Terlebih kejadian ini sudah terjadi sejak bulan lalu.
この女性にとって、公共施設のエスカレーターの死は不自然なものだ。 しかも、この事件は先月から起きている。
"Enggak wajar kalau eskalator itu rusak sampai berbulan-bulan. Wajib dipertanyakan kenapa bisa begitu, sedangkan penumpangnya tetap ada setiap hari," kata Uji kepada wartawan, Senin (6/11/2023).
「エスカレーターが何か月も損傷するのは普通のことではない。まだ毎日乗客がいるのに、なぜそうなるのかを問わなければならない」と宇治氏は月曜日(2023年11月6日)、記者団に語った。
私のコメント Komentar saya
雨漏りは普通のこと。有料道路の穴は普通。交通信号が壊れているのも普通。エスカレーターや動く歩道も前に立てば動くと思って乗ろうとするとずっこける。
Kebocoran air hujan merupakan hal yang wajar. Jalan berlubang sering terjadi. Lampu lalu lintas juga sering rusak. Jika Anda mencoba maju eskalator atau jalan yang bergerak sambil berpikir bahwa eskalator akan bergerak jika Anda berdiri di depannya.karena tidak maju Anda akan kaget.
なかなか修理しないよね。修理しても、また壊れるからかな。インドネシアだから。
lama-lama tidak memperbaikinya. karena jika memperbaikinya, pasti akan rusak lagi? Karena ini Indonesia.
DSC04178.JPG
DSC04179.JPG
ホサナへ行って、薬を貰ってきたが、鼻水たらたら、のどがガラガラ、ハックションの連発、日に日に酷くなって、たまらず、シロアムへ行ってきた。咳と鼻水とのどの荒れを改善する薬を処方してもらった。会社からもらった保険証が、使えないといわれ、現金で3000円ほど払った。血圧、脈拍、体温はノーマルがった。鼻水だけでも早く止まってほしい。
DSC04177.JPG
入荷した50mmφの押出機 インドネシアで私が手配した最後の押出機になる。120万円くらいだ・日本なら、3~400万円はする。
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント