(^_-)-☆Sekolah diantara Gunungan Sampah Bantargebang [kasihan]

 5527 バンターゲバンのゴミの山に囲まれた学校 Sekolah diantara Gunungan Sampah Bantargebang

https://www.youtube.com/watch?v=5dNYp8rw3AQ
vmnc-ped.jpg
vScreen.jpg
Sekolah diantara Gunungan Sampah Bantargebang
バンタルゲグバンのゴミの山に囲まれた学校
Berada diantara gunungan sampah, Sekolah Alam Tunas Mulia di Bantar Gebang memberikan fasilitas pendidikan bagi warga sekitar, khususnya anak-anak pemulung di Bantar Gebang. Sekolah ini memiliki lebih dari 200 siswa yang mencakup siswa Paud, Taman Kanak-kanak, SD dan sampai SMP.
バンタル グバンのゴミの山の中に位置するツナス ムリア自然学校は、地元住民、特にバンタル グバンのゴミ収集業者の子供たちに教育施設を提供しています。 この学校には、幼稚園、幼稚園、小学生、中学生を含む200人以上の生徒がいます。
Sekolah Alam Tunas Mulia ini juga membuka Kelas Tahfiz, Kelas Bahasa Inggris.
トゥナス ムリア自然学校では、タフィズ クラス、英語クラスも開講しています。
Untuk mendukung Sekolah Alam Tunas Mulia dalam memberikan pendidikan terbaik bagi para siswa-nya, MNC Peduli memberikan bantuan kepada Sekolah Alam Tunas Mulia berupa alat tulis, permainan edukasi, alat musik, berbagai peralatan pendukung lainnya serta biaya operasional sekolah yang diharapkan dapat meningkatkan minat para siswa dalam beraktifitas.
アラム トゥナス ムリア スクールが生徒に最高の教育を提供できるようサポートするため、MNC ペドゥリは文房具、教育用ゲーム、楽器、その他のさまざまなサポート機器、および学校運営費の形でアラム トゥナス ムリア スクールに援助を提供しています。生徒の活動への関心を高めます。
“Ditengah pandemi ini, kami ingin tetap menunjukan kepedulian kami terhadap dunia pendidikan anak” ujar Ketua MNC Peduli Jessica Tanoesoedibjo.
「このパンデミックのさなか、私たちは子どもの教育界への関心を示し続けたいと思っています」とMNC Peduli会長のJessica Tanoesoedibjo氏は述べた。
Jessica berharap agar bantuan dapat bermanfaat bagi guru dan siswa. Dia juga berharap agar pandemi ini segera berlalu sehingga anak-anak bisa belajar tatap muka sebagaimana mestinya.
ジェシカさんは、この支援が教師や生徒にとって役立つことを望んでいます。 彼はまた、このパンデミックがすぐに終息し、子供たちが本来どおり対面で学べるようになることを望んでいます。
Bantuan yang disalurkan merupakan penyaluran dana masyarakat yang tergalang di MNC Peduli. MNC Peduli terus mengajak masyarakat untuk dapat berpartisipasi aktif dalam membantu sesama dengan berdonasi melalui situs MNC Peduli di www.mncpeduli.org
配布される援助は、MNC Peduli で集められたコミュニティ基金の配布です。 MNC Peduli は引き続き、MNC Peduli ウェブサイト (www.mncpeduli.org) を通じて寄付を行うことで、他の人々を助ける活動に積極的に参加するよう一般の人々に呼びかけています。

寄付とボランティアで経営しているこの学校、ゴミの山を拡張する必要があるので、追い出されようとしている。しかし、校舎を移転するための費用がない、ジャカルタ政府に援助を求めているが、まだ、いい返事がない。
Sekolah yang dikelola oleh donasi dan relawan itu akan ditendang karena harus memperbanyak tumpukan sampah. Namun, mereka tidak memiliki dana untuk merelokasi gedung sekolah, dan telah meminta bantuan kepada Pemerintah Provinsi DKI Jakarta, namun belum mendapat respon positif.
vDSC05155.JPG
日本のゴミ集積場の例、一週間に一回、業者が持ってゆく。道端に放り投げないで、こういう場所に捨てるように、こういう設備をしても、インドネシア人は出来ないのでしょうね。
Contoh tempat pembuangan sampah di Jepang, dimana kontraktornya mengambil sampahnya seminggu sekali. Orang Indonesia mungkin tidak bisa melakukannya, walaupun mereka punya peralatan seperti itu, mereka membuangnya di pinggir jalan.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

(^_-)-☆Situasi sampah di Indonesia adalah yang terburuk [Indonesia]

 5526 インドネシアのゴミ事情は最悪 Situasi sampah di Indonesia adalah yang terburuk
インドネシアでは、コロナ渦が有れている時、PCR検査や抗体検査をする必要がない、車の窓を開けたまま、運転すれば、様々なゴミの臭いにおいがする。匂いを感じられなくなれば陽性だ。私は、常に強烈に臭かったので、陰性だった。
Di Indonesia, ketika pandemi virus corona sedang berkecamuk, tidak diperlukan tes PCR atau antibodi. Jika Anda mengendarai mobil dengan jendela terbuka, Anda dapat mencium bau segala jenis sampah. Positifnya jika Anda tidak bisa lagi mencium baunya. Saya dinyatakan negatif karena baunya selalu menyengat.

先進国になりたければ、高速鉄道や新首都ではなく、ゴミの分別廃棄や再生加工ができて、ごみのポイ捨てをしなくなること。
Jika Indonesia ingin menjadi negara maju, kita tidak boleh mempunyai kereta api berkecepatan tinggi atau ibu kota baru, tapi kita harus bisa memilah dan membuang sampah, mengolahnya kembali, dan berhenti membuang sampah sembarangan.
この場所がゴミ捨て山でなければ、安価に、ここに、首都の移転ができたし、高速鉄道の駅も近い。
Jika tempat ini bukan tempat pembuangan sampah, ibu kota dapat dipindahkan ke sini dengan biaya murah, dan stasiun kereta berkecepatan tinggi berada di dekatnya.
Screens.jpg
TPST bantar bebang dinaslingkungan hidup pelovinsi DKI jakarta
TPSTバンタルブバン DKIジャカルタ州の環境サービス
https://www.youtube.com/watch?v=Z8cjzwYSGWI
1.59.15_PM.jpg
Bantargebang merupakan sebuah kecamatan di Kota Bekasi, Provinsi Jawa Barat, Indonesia. Di sini terdapat kawasan penampungan sampah akhir, yang menjadi tempat utama pembuangan sekitar ribuan ton sampah per hari dari seluruh wilayah Jakarta dan bekasi.
バンタグバンは、インドネシア西ジャワ州ブカシ市の準地区です。 ここには最終廃棄物保管エリアがあり、ジャカルタとブカシの全地域から毎日約数千トンの廃棄物が処分される主な場所です。
Kehidupan di tempat pembuangan sampah terbesar di Asia Tenggara
東南アジア最大のゴミ捨て場での生活
Sekitar 3.000 pemulung bekerja di TPA Bantar Gebang, sebelah timur Jakarta. Mereka mendapat penghasilan beberapa dolar sehari dengan mengumpulkan barang-barang daur ulang dan menghadapi berbagai bahaya, mulai dari tanah longsor hingga petir. Peran mereka dalam masyarakat masih diremehkan, kata para ahli.
ジャカルタ東部のバンタル・グバン埋立地では約3,000人の清掃員が働いている。 彼らは、土砂崩れから落雷まで、さまざまな危険に直面しながら、リサイクル可能なものを集めて、一日に数ドルを稼いでいます。 専門家らによると、社会における彼らの役割は依然として過小評価されているという。
Indonesia adalah negara penyumbang polusi plastik laut terbesar kedua di dunia setelah Tiongkok, dengan lebih dari 600.000 ton plastik dibuang ke laut setiap tahunnya – angka ini meningkat tajam selama pandemi Covid-19 seiring dengan melonjaknya pengiriman kemasan plastik secara online.
インドネシアは中国に次いで世界で2番目に海洋プラスチック汚染の原因となっており、毎年60万トン以上のプラスチックが海に投棄されている。この数字は、新型コロナウイルス感染症パンデミックの最中にプラスチック包装のオンライン配送が急増したため急増した。
Meskipun praktik ini ilegal, diperkirakan hampir setengah dari total sampah plastik yang dihasilkan di Indonesia dibakar secara terbuka. Pembakaran plastik menghasilkan racun karsinogenik seperti dioksin dan furan. Tempat pembuangan sampah terbuka seperti Bantar Gebang juga mengeluarkan gas metana dalam jumlah besar, yang berdampak buruk pada iklim. agitasi, dan melepaskan racun ke dalam tanah dan persediaan air.
この行為は違法ですが、インドネシアで生産されるプラスチック廃棄物のほぼ半分が野焼きされていると推定されています。 プラスチックを燃やすと、ダイオキシンやフランなどの発がん性毒素が生成されます。 バンタル ゲバンなどの野外埋立地からも大量のメタンガスが排出され、気候に悪影響を及ぼします。 撹拌し、土壌や給水に毒素を放出します。
Namun menghirup plastik yang terbakar atau mandi dengan air yang terkontaminasi bukanlah kekhawatiran terbesar para pemulung di Bantar Gebang.Tharmin, koordinator pemulung yang telah bekerja di TPA selama 30 tahun, mengatakan risiko cedera akibat menginjak pecahan kaca. sambaran petir dan jatuhnya ekskavator adalah kekhawatiran terbesarnya.
しかし、バンタルゲバンのゴミ収集業者にとって、燃えるプラスチックを吸い込んだり、汚染された水に浸かったりすることが最大の心配事ではなく、埋立地で30年間働いてきたゴミ収集業者コーディネーターのタルミンさんは、割れたガラスを踏んで怪我をするリスクがあると語った。 落雷と掘削機の落下が彼の最大の心配事だった。
Seorang pemulung baru-baru ini terluka akibat ekskavator yang terguling di TPA, kata Tharmin, yang mengenakan singlet dan sandal jepit saat bekerja.
サーミンさんによると、ゴミ収集作業員は最近、埋め立て地で横転した掘削機によって負傷したという。彼は作業中、シングレットとビーチサンダルを着ていた。
Tempat pembuangan sampah terbesar di Asia Tenggara ini membentang setinggi 50 meter seperti punggung gajah.
東南アジア最大の埋め立て地は象の背のように上空50メートルまで伸びている。
TPA Bantar Gebang di Bekasi, pinggiran ibu kota Indonesia, Jakarta, sedang dibangun kembali seiring dengan kerja keras ekskavator untuk mencegah longsoran salju. Selama 33 tahun sejarahnya, tanah longsor telah terjadi berkali-kali dan mengubur orang-orang yang tinggal di sekitar tempat pembuangan sampah.
インドネシアの首都ジャカルタ郊外のブカシにあるバンタルゲバン埋立地は、大量の掘削機が雪崩を起こさないように懸命に再建設を続けている。 33 年の歴史の中で、何度も地滑りが発生し、ゴミ捨て場周辺に住んでいた人々が埋もれてきました。
TPA ini tersebar seluas 110 hektar dan terus berkembang. Setiap harinya, 7.000 ton sampah menambah 40 juta ton sampah yang dihasilkan oleh 32 juta penduduk Jabodetabek.
埋め立て地は 110 ヘクタールに広がり、常に拡大し続けています。ジャカルタ都市圏に住む 3,200 万人が排出する 4,000 万トンのゴミの敷地に、毎日 7,000 トンのゴミが追加されています。

Tempat ini adalah produk dari pendekatan berbahaya Indonesia terhadap sampah. Sebagian besar sampah berakhir di sini karena tidak ada aturan formal untuk memilah dan memilah sampah untuk didaur ulang. Sekitar 60 hingga 70 persen TPA terdiri dari sampah organik, yang berkontribusi terhadap bau berbahaya yang menyelimuti pengunjung jauh sebelum lokasi tersebut terlihat.
この場所は、廃棄物に対するインドネシアの危険なアプローチの産物です。 リサイクルのためのゴミの分別と分別に関する正式な規則がないため、ほとんどのゴミがここに行き着きます。 埋め立て地の約 60 ~ 70 パーセントは有機廃棄物で構成されており、この有機廃棄物は、現場が見えるずっと前から訪問者を圧倒する有害な臭気の原因となっています。
Situs yang diperkirakan akan mencapai kapasitas penuh pada tahun 2021 ini dikabarkan akan ditutup atau digali untuk dijual sebagai bahan bakar guna memperpanjang umurnya.
2021年までに満杯に達すると予想されていたこの遺跡は、閉鎖されるか、寿命を延ばすための燃料として販売するために掘削されるのではないかという噂がある。
Tingkat daur ulang plastik di Indonesia adalah 10 persen, namun angka ini akan lebih rendah jika tidak ada 3,7 juta pemulung di negara ini. 3.000 orang di antaranya bekerja dan tinggal di sekitar TPA Bantargebang, tempat mereka mengumpulkan dan memilah ribuan ton sampah di Jakarta. .
インドネシアのプラスチックリサイクル率は10パーセントだが、同国の370万人のウェイストピッカーがいなかったらもっと低かっただろう。そのうち3,000人はバンタルゲバン埋立地周辺で働き、暮らしており、ジャカルタで数千トンの廃棄物を収集、分別している。
“Tanpa upaya pemerintah untuk membangun ekonomi sirkular, kita akan sangat bergantung pada orang-orang ini untuk mengelola sampah kita,” kata Muharram Ata Rashadi, aktivis organisasi nirlaba Greenpeace.
非営利団体グリーンピースの活動家ムハッラム・アタ・ラシャディ氏は、「循環経済を構築するための政府の取り組みがなければ、私たちはゴミの管理を本当にこうした人々に頼ることになる」と語った。
Casnadi_.jpg
Aunty_sorti.jpg
Tharmin bangun jam 4 pagi, menunaikan salat di masjid kaki TPA, seharian mengerjakan pengumpulan, dan selesai bekerja menjelang magrib pada jam 5 sore.
タルミンさんは午前 4 時に起床し、埋立地のふもとにあるモスクでの礼拝に出席し、一日中収集作業に取り組み、午後 5 時の日没直前に仕事を終えます。
Meskipun kehidupan komunitas pemulung sangat sulit, mereka mendapat dukungan dari Persatuan Pemulung Indonesia, atau Ikatan Pemulung Indonesia dalam Bahasa Indonesia (IPI), yang memberikan pendidikan kesehatan, bantuan hukum, dan dukungan penitipan anak, dan berbagi data tentang harga plastik.
ウェイストピッカーコミュニティの生活は厳しいですが、インドネシアウェイストピッカー組合、つまりイカタン・ペムルン・インドネシア・バハサ(IPI)から一定の支援を受けています。IPIは健康教育、法的援助、子育て支援を提供し、環境に関するデータを共有しています。 プラスチックの価格。
“Kami saling menjaga satu sama lain. Kami seperti satu keluarga,” kata Pris Polly, ketua IPI.
「私たちはお互いに気を配っています。 私たちは1つの家族のようなものです」と IPI の責任者であるプリス・ポリーは言います。
Di pemukiman di kaki TPA, pemulung tinggal di rumah beratap besi – sebagian terbuat dari sampah – dan mandi dengan air yang keluar dari pipa komunal.
埋立地のふもとにある集落では、ウェイストピッカーたちがトタン屋根の家(一部は廃棄物で作られている)に住み、共用のパイプから出る水で入浴している。
TPA tersebut tidak memiliki geomembran untuk mencegah pelepasan racun ke dalam air tanah, sehingga mendapatkan air bersih tidaklah mudah bagi masyarakat yang tinggal di sekitar lokasi.
この埋め立て地には地下水への毒素の浸出を防ぐジオ膜がないため、敷地周辺に住む人々にとってきれいな水を調達するのは容易ではありません。
Tidak ada toilet yang layak, sehingga masyarakat buang air besar di jamban darurat yang terbuat dari kayu yang dibangun di atas sungai yang mengalir melalui desa.
適切なトイレがないため、人々は村を流れる川の上に木の板で作った即席のトイレで用を足します。
Beberapa orang mencoba memberikan kesempatan kepada para pemulung untuk meninggalkan TPA dan mencari kehidupan baru di luar TPA. Namun sebagian besar pemulung enggan meninggalkan tempat yang selama ini mereka tinggali tanpa sewa.
ウェイストピッカーに埋立地を離れ、そこから離れて新しい生活を見つける機会を与えようとしている人もいます。 しかし、ほとんどのウェイストピッカーは、人生のほとんどを家賃なしで暮らしてきた場所を離れることに消極的です。
Alvaro Aguilar menjalankan pengembangan bisnis dan logistik untuk Prevented Ocean Plastic, sebuah program daur ulang. Dia telah menawarkan kepada pengumpul pertama harga dua kali lipat jika mereka mendirikan tempat pengumpulan sendiri di luar tempat pembuangan sampah.
Alvaro Aguilar は、リサイクル プログラムである Prevented Ocean Plastic の事業開発と物流を担当しています。 同氏は、最初の回収者に対し、埋め立て地の外に独自の回収ポイントを設置する場合、通常の料金の2倍以上を提示した。
“Mereka bisa menghasilkan lebih banyak uang dengan mengumpulkan lebih sedikit, tapi mereka memilih untuk tetap tinggal,” kata Aguilar, yang tinggal di tempat pembuangan sampah selama setahun di negara asalnya, Meksiko, sebelum memasuki bisnis daur ulang 20 tahun lalu.
20年前にリサイクル事業に参入する前、母国メキシコで、1年間埋め立て地で暮らしていたアギラールさんは、「収集量を減らしてもっと儲かるかもしれないのに、彼らは留まることを選択する」と語る。
“Beberapa orang tidak pernah ingin pergi. Tempat itu mempunyai aturan berbeda. Beberapa orang menikah di sini. Anak-anak tumbuh di tempat pembuangan sampah dan tidak tahu cara hidup lain,” katanya.
「決して離れたくない人もいます。 その場所にはさまざまなルールがあります。 ここで結婚する人もいます。 子どもたちは埋め立て地で育ち、他の生き方を知りません」と彼は言います。
Pekerja anak bukanlah hal yang jarang terjadi dalam perdagangan sampah informal di Asia Tenggara, dan sebagian besar pekerja pemulung di TPA Bantar Gebang adalah remaja atau lebih muda.
東南アジアの非公式の廃棄物取引では児童労働は珍しいことではなく、バンタルゲバン埋立地のウェストピッカー労働力の大部分は10代以下である。
Sebuah studi yang dilakukan oleh Save the Children memperkirakan bahwa 1.500 anak bekerja di TPA sebagai pekerja tidak berbayar, mengumpulkan dan memilah sampah, atau sebagai pekerja berbayar yang memuat dan membongkar truk sampah.
セーブ・ザ・チルドレンの調査によると、1,500人の子供たちが埋め立て地で収集と仕分けの無給労働者として、あるいはゴミ収集車の積み下ろしの有給労働者として働いていると推計されている。
Kids_of_th.jpg
Landfill_family.jpg
Anak-anak ini menghadapi risiko kesehatan dan cedera yang serius, dan meskipun banyak anak di Bantar Gebang bersekolah, banyak anak-anak yang putus sekolah dan tingkat ketidakhadirannya tinggi.
これらの子供たちは深刻な健康上のリスクや怪我にさらされており、バンタル ゲバンの子供たちの多くは学校に通っていますが、多くが中退し、欠席率が高くなります。
Aguilar tidak membeli plastik dari pemulung yang mengumpulkan sampah dari TPA. “Itu hanya akan mendorong orang untuk tinggal di sana,” katanya.
アギラールは、埋め立て地から収集するウェイストピッカーからプラスチックを購入しません。 「それは人々がそこに留まり続けることを奨励するだけです」と彼は言います。
Sorted_bai.jpg
Ia yakin pemulung akan memiliki kehidupan yang lebih baik jika plastik daur ulang memiliki nilai pasar yang lebih tinggi.
同氏は、リサイクルされたプラスチックの市場価値がもっと高ければ、廃棄物収集業者の生活はより良くなるだろうと信じている。
Saat ini, harga plastik daur ulang jauh lebih mahal dibandingkan bahan baku, dan perusahaan barang konsumsi besar yang memiliki komitmen keberlanjutan untuk meningkatkan penggunaan resin daur ulang tidak bersedia membayar kenaikan tersebut, kata Aguilar.
現在、再生プラスチックはバージン素材よりもはるかに高価であり、持続可能性を掲げて再生樹脂の使用量を増やすという大手消費財企業は値上げの支払いに消極的だとアギラー氏は言う。
“Merek-merek ini tidak memperhitungkan manfaat sosial dan lingkungan dari pembelian plastik daur ulang dalam perhitungan mereka,” katanya.
「これらのブランドは、リサイクルされたプラスチックを購入することによる社会的および環境的利点を計算に織り込んでいません」と彼は言います。
Nilai plastik daur ulang terkait dengan nilai kehidupan pemulung, katanya.
リサイクルされたプラスチックの価値は、廃棄物回収業者の命の価値と結びついている、と彼は言う。
“Masyarakat menganggap orang yang mengumpulkan plastik sebagai kelas bawah. Mereka tidak. Mereka melakukan pekerjaan yang lebih layak dihormati daripada kebanyakan orang – mereka membersihkan rumah setelah kita,” katanya.
「社会はプラスチックを集める人々を下層階級と見なします。 そうではありません。 彼らはほとんどの人々よりも尊敬に値する仕事をしており、私たちの後片付けをしてくれます」と彼は言います。
“Mereka merasa malu karena cara masyarakat menilai mereka. Tapi mereka seharusnya tidak melakukannya.”
「彼らは、社会が自分たちをどう評価するかによって恥を感じています。 しかし、そうすべきではありません。」
“Mereka harus diakui atas peran penting yang mereka mainkan dalam membangun ekonomi sirkular untuk plastik.”
「プラスチックの循環経済を構築する上で重要な役割を果たしていることが認識されるべきです。」
t202205.jpg
Pemandangan khas di kota kumuh Barangay Aroma. Pemerintah menutup Smokey Mountain pada tahun 1995 dan berusaha merelokasi penduduknya. Aroma adalah salah satu tempat sementara tersebut, namun beberapa dekade kemudian, orang masih tinggal di sana.
バランガイ・アロマの貧民街の典型的な風景。 政府は 1995 年にスモーキー マウンテンを閉鎖し、住民を移転させようとしました。 アロマは一時的な場所の1つでしたが、数十年経った今でも人々がそこに住んでいます。
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感